Schneeregion , loca, unde numquam nives absunt. – gib mir an, -wie weit es von der Mündung des Berges (Ätna) bis zur Sch. ist, scribe mihi, quantum ab ipso ore montis nives absint ...
... tempus. ad id. ad id locorum (bis auf diesen Zeitpunkt, bis jetzt, und zwar adh. in ... ... sich der Redner zurückdenkt = »bis auf die Zeit, bis zu der Zeit«). – etiam ... ... ), adhuc semper (in Beziehungen wie: noch [d. i. bis jetzt] habe ich immer geschwiegen, ...
... inhiare alci rei: den M. bis an die Ohren aufreißen, labra paene ad aurem trahere: ... ... alci os diducere: man sperre den M. nicht zu weit auf (beim Lachen, Reden), sint modici rictus; observandum ... ... B. lauter große Dinge im M. haben, omnia magna loqui: nichts wie Flotten u. Heere im M. ...
... wie od. in dem, ita ... ut; quantum ... tantum: bis zu dem G., tantum (so weit): welch hohen G. des Ansehens, quantum auctoritatis (z.B. sit consecutus); bis zu dem G. von Kühnheit etc., ...
... andere, alqā re antecedere alios, praestare aliis: er hat es weit gebracht, d. i. hat ein großes Vermögen erworben, magnas sibi ... ... mit sich bringt, si res fert od. (zukünftig) feret: wie es die Sache selbst mit sich bringt, ...
... ., in nubila erigi (von Bergen): sich bis zum Himmel e., caelum contingere. – II) zum Vorschein bringen: ... ... ., ad deos immortales tollere; in deorum numerum referre. – Daher in weit. Bed., höher stellen, z.B. die Vernunft erhebt uns ... ... dicendo augere et tollere altius (vom Redner): bis in den Himmel e., laudes alcis in astra ...
... ... vielmehr od. sogar , tantum abest ut ... ut (weit entfernt, daß ... vielmehr). – non modo non.sed etiam ( ... ... (nicht ... sondern). – adeo non, adeo nihil ... ut (bis zu dem Grade nicht ... daß vielmehr). – magis ...