wund , saucius (blutig verletzt). – attrītus (durch Reiben ... ... ōrum, n. pl. : ein w. Fleck, eine w. Stelle, vulnus (offene Wunde); ulcus (unter sich fressende, eiternde Wunde); malum ...
Wunde , I) eig.: vulnus (im allg.). – ... ... eine Narbe). – eine W. vorn auf der Brust, vulnus adversum; vulnus adverso corpore ac ceptum; cicatrix adversa; cicatrix adverso corpore ... ... ictum cadere (im Kampfe). – II) uneig.: vulnus; plaga. – jmdm. eine W. schlagen ...
Binde , fascia od. (kleine) fasciola (im allg.). – ligamentum mit u. ohne den Zus. ad vulnus deligaudum (Verband um Schäden u. Wunden). – mitella (um den ...
hinter , Adv. u. Praep., pone. post ... ... . etwas, unmittelbar h. etwas, secundum alqd (z.B. secundum aurem vulnus accipere). – hinter sich, post se; post tergum (hinterdem Rücken ...
frisch , I) kühl: frigidus (z.B. potio). ... ... vor kurzem entstanden, gewachsen, geschehen etc.: recens (z.B. panis, vulnus, vestigia). – von frischem, d. i. von neuem, denuo; ...
umlegen , I) v. tr.: 1) ... ... torquem circumdare collo suo). – einen Verband (um die Wunde) uml., obligare vulnus. – 2) = umbiegen, w. s. – 3) auf die ...
zuheilen , I) v. tr ., z.B. eine Wunde z., vulnus sanare, ut coëat. – II) v. intr . coire (zusammengehen). – consanescere (heil werden). – Ist es = vernarben, s. d.
Bißwunde , morsūs vulnus (Plur. morsūs vulnera); od. vulnus, quod morsu fit. – die B. von einem Hunde, plaga canis; vulnus, quod canis facit.
Bauchweh , s. Bauchgrimmen. – Bauchwunde , eine. empfangen, accipere vulnus in stomacho.
zubinden , alligare (umbinden, z.B. vulnus). – praeligare (von vorn verbinden, z.B. os: u. vulnus).
verbinden , I) mit einem Verband versehen: alligare (z.B. vulnus, oculum: u. caput lanā) – obligare (zubinden, z.B. oculos: u. vulnus). – II) zusammenbinden, vereinigen: iungere. coniungere. – devincire ( ...
aussaugen , I) eig.: exsugere (z. B. sanguinem, vulnus). – suctu eximere (z. B. venenum serpentis corpori). – II) übtr.: exhaurire. exinanire (ausleeren, ausplündern, z. B. provinciam, v. Pers.). – fenore ...
verspäten , moram afferre alci rei (einer Sache Aufenthalt bringen, z.B. moram triumpho vulnus consulis attulit). – morari (aufhalten). – sich verspäten , morari; sero venire.
Kopfwunde , vulnus capitis. – jmdm. (mit dem Schwerte) eine schwere K. beibringen, graviter gladio caput percutere: eine K. erhalten, vulnus in capite accipere.
Hiebwunde , vulnus atque plaga; im Zshg. auch bl. vulnus.
Halswunde , vulnus colli.
anschießen , I) v. tr. alci vulnus inferre. – angeschossenes Wild, ferae transfixae. – II) v. intr. angeschossen kommen : accurrere. advolare (laufend herbeikommen, herbeifliegen). – rapide ferri (reißend schnell laufen, -fließen).
aufkratzen , die Erde mit den Nägeln, terram scalpere unguibus: eine Wunde au., vulnus refricare: die Haut, cutem exulcerare (wund machen).
Schußwunde, *vulnus teli od. sciopeti. – eine Sch. haben, *ictum essevulnere teli: an einer Sch. sterben, ictum ex vulnere mori.
Todeswunde , vulnus mortiferum. – eine T. erhalten, mortifero vulnere ici od. affici; im Kampfe, mortifero vulnere ictum cadere.
Buchempfehlung
1587 erscheint anonym im Verlag des Frankfurter Druckers Johann Spies die Geschichte von Johann Georg Faust, die die Hauptquelle der späteren Faustdichtung werden wird.
94 Seiten, 6.80 Euro