A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
σαγάλινα

σαγάλινα [Pape-1880]

σαγάλινα ξύλα, τά , bei Arr. peripl ., wahrscheinlich statt σατάλινα, σαντάλινα oder σανδάλινα , Sandelholz.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγάλινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 856.
σαγαπηνίζω

σαγαπηνίζω [Pape-1880]

σαγαπηνίζω , dem σαγάπηνον an Geruch oder Ge-schmack ähneln, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγαπηνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 856-857.
σαγάπηνον

σαγάπηνον [Pape-1880]

σαγάπηνον , τό , der gummiartige, mit Arznei gebrauchte Saft einer Doldenpflanze, sagapenum, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγάπηνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σάγαρις

σάγαρις [Pape-1880]

σάγαρις (ein Fremdwort), ἡ , eine Waffe der skythischen Völker, der Amazonen, Mosynoiken u. A., eine Art Beil, Streitaxt; Her . 1, 215. 4, 5. 7, 64, wo es durch ἀξίνη erkl. wird, u. sonst; Xen. An . 4, 4, 16. 5, 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγαρις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σάγδας

σάγδας [Pape-1880]

σάγδας , ὁ , s. ψάγδας .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγδας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σάγη

σάγη [Pape-1880]

σάγη , ἡ , 1) das Geschirr, die Bepackung des Pferdes, Esels, Maulthiers, als Decken, Sattel, Saumsattel. – 2) auch von Menschen, die Waffenrüstung, παντελῆ σάγην ἔχων Aesch. Ch . 552; Apoll. L. H ., es auf σάκος zurückführend, sagt ἀφ' οὗ καὶ οἱ νεώτεροι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγη-φορέω

σαγη-φορέω [Pape-1880]

σαγη-φορέω , einen Mantel tragen, Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγη-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηναῖος

σαγηναῖος [Pape-1880]

σαγηναῖος , zur σαγήνη gehörig; λίνον , Ep. ad . 128; Archi . 10 (VI, 23. 192).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηναῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνεία

σαγηνεία [Pape-1880]

σαγηνεία , ἡ , die Jagd und der Fang mit dem großen Netze, σαγήνη , Plut.; Suid . erkl. ἁλιεία .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνεύς

σαγηνεύς [Pape-1880]

σαγηνεύς , ὁ, = Folgdm; Leon. Tar . 91 (VII, 295); Plut. Pomp . 73.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνευτήρ

σαγηνευτήρ [Pape-1880]

σαγηνευτήρ , ῆρος, ὁ, = Folgdm; Leon. Tar . 5 (VI, 211) nennt den Kamm τὸν πλατὺν τριχῶν σαγηνευτῆρα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνευτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνευτής

σαγηνευτής [Pape-1880]

σαγηνευτής , ὁ , der Netzfischer; Tib. ill . 2 (IX, 370), Plut. sol. an. 10 M., u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνευτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνεύω

σαγηνεύω [Pape-1880]

σαγηνεύω , eine Menge Fische mit dem großen Fangnetze, σαγήνη einfangen; auch das Wild mit Stellnetzen, Garnen fangen, Luc. D. D . 15, 3 Tim . 25; übertr. von Menschen, sie wie wilde Thiere zusammentreiben, um sie zu fangen, Her . 3, 149. 6 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγήνη

σαγήνη [Pape-1880]

σαγήνη , ἡ , ein großes Netz, mit dem viele Fische auf einmal gefangen werden können, das Ziehgarn oder Schleppnetz; Luc. Pisc . 51 u. öfter; Plut . u. a. Sp.; οἱ λίνα καὶ στάλικας καὶ σαγήνας περιβαλλόμενοι , S. Emp. adv. phys . 1, 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγήνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνο-βόλος

σαγηνο-βόλος [Pape-1880]

σαγηνο-βόλος , das große Netz auswerfend, der Netzfischer; Agath . 28 (VI, 167); Archi . (X, 10).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγηνό-δετος

σαγηνό-δετος [Pape-1880]

σαγηνό-δετος , ans Netz gebunden, daran befestigt, auch akt., ans Netz bindend, ἅμμα Philip . 27 (IX, 299).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγηνό-δετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σάγιον

σάγιον [Pape-1880]

σάγιον , τό , dim . von σάγος , Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγίς

σαγίς [Pape-1880]

σαγίς , ἡ , Mantelsack, Hesych . πήρα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σάγμα

σάγμα [Pape-1880]

σάγμα , τό , 1) das, was dem Pferde, Esel, Maulthier aufgepackt wird, Decke, Saum- oder Packsattel, Plut. Pomp . 41 Arat . 25; auch die darauf gepackte Last, die ganze Last eines Maulthiers, App. Mthr . 82. – 2) von Menschen. Bedeckung, Bekleidung, bes., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
σαγμάρια

σαγμάρια [Pape-1880]

σαγμάρια , τά , Saum -od. Packthiere, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαγμάρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.

Artikel 79.064 - 79.083

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Hannibal

Hannibal

Grabbe zeigt Hannibal nicht als großen Helden, der im sinnhaften Verlauf der Geschichte eine höhere Bestimmung erfüllt, sondern als einfachen Menschen, der Gegenstand der Geschehnisse ist und ihnen schließlich zum Opfer fällt. »Der Dichter ist vorzugsweise verpflichtet, den wahren Geist der Geschichte zu enträtseln. Solange er diesen nicht verletzt, kommt es bei ihm auf eine wörtliche historische Treue nicht an.« C.D.G.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon