A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
χαίτη

χαίτη [Pape-1880]

χαίτη , ἡ , langes, loses, fliegendes Haar; vom frei herabwallenden Haupthaare des Menschen, πολλὰς ἐκ κεφαλῆς προϑελύμνους ἕλκετο χαίτας Il . 10, 15; χαίτας πεξαμένη 14, 175; ξανϑὴν ἀπεκείρατο χαίτην, τὴν τρέφε τηλεϑόωσαν 23, 141, was Zeichen der Trauer ist, wie τίλλοντο ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαίτη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαιτήεις

χαιτήεις [Pape-1880]

χαιτήεις , ήεσσα, ῆεν , mit langem, flatterndem Haare; Beiwort des Apollo, Pind. P . 9, 5; Γάλλος Eryci . 2 (VI, 234); u. in sp. Prosa, wie Luc. Zeux . 5 Cynic . 14, mit langen Mähnen; auch vom Bären, zottig, Opp. Cyn . 5, 38 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαιτήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαιτόεις

χαιτόεις [Pape-1880]

χαιτόεις , όεσσα, όεν , = Vorigem, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαιτόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαίτωμα

χαίτωμα [Pape-1880]

χαίτωμα , τό , wie von χαιτόω, = χαίτη, τρεῖς κατασκίους λόφους σείει, κράνους χαίτωμα Aesch. Spt . 385.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαίτωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χᾱλ-αργός

χᾱλ-αργός [Pape-1880]

χᾱλ-αργός , dor. = χηλαργός , schnellfüßig, weißfüßig, Soph .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χᾱλ-αργός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλ-ήρης

χαλ-ήρης [Pape-1880]

χαλ-ήρης , ες , gen . εος , mit Erz od. Kupfer versehen, ehern; oft bei Hom . als Beiwort verschiedener Waffen, z. B. κυνέη Il . 3, 316, κόρυς 15, 535, δόρυ 5, 145, ξυστόν 11, 260, ἔγχος 18, 534, τεύχεα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλ-ήρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1330.
χαλα-τονέω

χαλα-τονέω [Pape-1880]

χαλα-τονέω , in der Spannung nachlassen, Porphyr. ad Ptolem. Harmon .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλα-τονέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327.
χάλαδρος

χάλαδρος [Pape-1880]

χάλαδρος , = χαλαρός , Epicharm . bei Ath . VII, 309, schwerlich richtig.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάλαδρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζ-επής

χαλαζ-επής [Pape-1880]

χαλαζ-επής , ές , Worte hagelnd, Schmähreden wie Hagel schleudernd, Philp. Th . 83 (VII, 405), τάφος χαλ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζ-επής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζ-ώδης

χαλαζ-ώδης [Pape-1880]

χαλαζ-ώδης , ες , hagelartig? – sinnenartig, sinnig, Arist. H. A . 8, 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χάλαζα

χάλαζα [Pape-1880]

χάλαζα , ἡ (χαλάω , eigtl. das Losgelassene), – 1) Hagel ; Ζεὺς τεύχων ἢ πολὺν ὄμβρον, ἠὲ χάλαζαν, ἢ νιφετόν Il . 10, 6, vgl. 15, 170. 22, 151; ἤ τις ὀμβρία χάλαζ' ἐπιῤῥάξασα Soph. O. C . 1499; Ζεὺς χάλαζαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάλαζα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζαία

χαλαζαία [Pape-1880]

χαλαζαία , φηγός , vielleicht eine Eiche, die dem Hagel Trotz beut, Orph. Arg . 764.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζάω

χαλαζάω [Pape-1880]

χαλαζάω , 1) hageln, behageln, Luc. bis acc . 2 u. a. Sp . – 2) Finnen im Fleische haben; Ar. Equ . 381; Arist. H. A . 8, 21.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζηδόν

χαλαζηδόν [Pape-1880]

χαλαζηδόν , hagelmäßig, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζήεις

χαλαζήεις [Pape-1880]

χαλαζήεις , ήεσσα, ῆεν , dor. χαλαζάεις , hagelartig, wie Hagel an Gestalt, Menge, Dichte; φόνος , hageldichter Mord, Pind. I . 4, 56; συρμός Leon. Al . 12 (VI, 221); σκορπίος , der Skorpion, dessen Stich eiskalten Frostschauer bewirkt, Nic. Th . 13; Nonn. D . 4, 132 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλάζιον

χαλάζιον [Pape-1880]

χαλάζιον , τό , dim . von χάλαζα , bes. kleines Gerstenkorn, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλάζιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζίτης

χαλαζίτης [Pape-1880]

χαλαζίτης , ὁ , fem . χαλαζῖτις, ιδος , hagelartig, -ähnlich, λίϑος , Geopon .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζο-βολέω

χαλαζο-βολέω [Pape-1880]

χαλαζο-βολέω , mit Hagel werfen, hageln, Asclepiads . 26 (V, 64).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζο-βολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζο-βόλος

χαλαζο-βόλος [Pape-1880]

χαλαζο-βόλος , mit Hagel werfend, hagelnd, νέφη Plut. an vit. suff . 5; – χαλαζόβολος , von Hagel getroffen, behagelt (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζο-βόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.
χαλαζο-κοπέω

χαλαζο-κοπέω [Pape-1880]

χαλαζο-κοπέω , mit Hagel zerschlagen, verhageln, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλαζο-κοπέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1326.

Artikel 95.673 - 95.692

Buchempfehlung

Jean Paul

Flegeljahre. Eine Biographie

Flegeljahre. Eine Biographie

Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.

386 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon