Seestrand bey Terracina

[283] Hier/ wo die wilde Flutt mit stoltzen Wellen spielet/

Und Eurus seinen Grimm am nassen Ufer kühlet/

Wo Einsamkeit ist Wirth und Gast ein Wandersmann/

Der voller Furcht betritt die Schrecken-reiche Bahn/

Schneidt seine treue Faust in Stein

Den Nahmen meiner Liebsten ein.[283]


Es darff den Demant nicht der Böcke Blutt umschlüssen/

Noch scharff-gesäurter Wein den harten Fels begiessen/

Kein zugespizter Stahl/ kein Hammer schwer von Last/

Kein Eisen Mulcibers wird in die Hand gefast/

Wo Amor einen Bau giebt an/

Der Neid und Zeit besitzen kan.


Getreuer Hertzen Blutt/ die Thränen reiner Seelen

Sind mächtig ieden Stein und Felsen auszuhölen.

Was dieser Eßig-Safft/ diß Scheide-Wasser nezt/

Wird durch Cupidens Pfeil/ als Meißel/ ausgeätzt:

Mit solchem schreibet meine Hand

Diß edle Zeichen an den Strand.


Du/ den der Reisen Lauff in diese Gegend führet/

Verehre solche Schrifft/ wie deiner Pflicht gebühret/

Und/ hast du anders was aus reinem Hertzen lieb/

So wünsche/ daß der Hand/ die diese Worte schrieb:

Lisille möge linder seyn

Als dieser rauhe Felsen-Stein.


Quelle:
Hans Aßmann von Abschatz: Poetische Übersetzungen und Gedichte. Bern 1970, 1, S. 283-284.
Lizenz:
Kategorien: