Räthsel aus dem Italiänischen übersetzet

[128] Ich bin der Schöpffer nicht/ noch in Geschöpffes Orden/

Auch unter Lebenden niemahls gesehen worden/

Bey Menschen sieht man mich/ biß sie erblichen seyn/

Doch schleust mich kein schlecht Grab/ wie sie/ nur Marmor ein.


Galante Mode-Welt gibt mir die erste Stelle/

Die Erde trägt mich nicht/ mich hegt noch Flutt noch Welle/

Ich mag nicht in die Lufft noch in das Feuer gehn/

Und will im Mittel-Punct der Elementen stehn.


Es weiß noch Jahr noch Tag noch Stunde mich zu messen/

Beym Monat-Wechsel bleib ich dennoch unvergessen/

In gegenwärtiger und in vergangner Zeit

Schweb ich so wenig als in künfftger Ewigkeit.


Gebohren bin ich nicht wie andre/ welche leben/

Doch muß mir Mars und Mors den ersten Mordstich geben/

In Marter bin ich stets/ doch von der Höllen fern:

Im Himmel bin ich auch/ doch ohne Sonn und Stern.

Quelle:
Hans Aßmann von Abschatz: Poetische Übersetzungen und Gedichte. Bern 1970, 4, S. 128-129.
Lizenz:
Kategorien: