Vier und sechzigstes Stück

[526] Den 11ten Dezember, 1767


Der Graf versetzt, daß die vollkommenste Liebe die sei, welche keine Belohnung erwarte; und Gegenliebe sei Belohnung. Sein Stillschweigen selbst mache sein Glück: denn so lange er seine Liebe verschweige, sei sie noch unverworfen, könne er sich noch von der süßen Vorstellung täuschen lassen, daß sie vielleicht dürfe genehmiget werden. Der Unglückliche sei glücklich, so lange er noch nicht wisse, wie unglücklich er sei.90 Die Königin widerlegt diese Sophistereien[526] als eine Person, der selbst daran gelegen ist, daß Essex nicht länger darnach handle: und Essex, durch diese Widerlegung erdreistet, ist im Begriff, das Bekenntnis zu wagen, von welchem die Königin behauptet, daß es ein Liebhaber auf alle Weise wagen müsse; als Blanca hereintritt, den Herzog anzumelden. Diese Erscheinung der Blanca bewirkt einen von den sonderbarsten Theaterstreichen. Denn Blanca hat die Schärpe um, die sie dem Cosme abgenommen, welches zwar die Königin, aber nicht Essex gewahr wird.91[527]


ESSEX. So sei es gewagt! – Frisch! Sie ermuntert mich selbst. Warum will ich an der Krankheit sterben, wenn ich an dem Hülfsmittel sterben kann? Was fürchte ich noch? – Königin, wann denn also. –

BLANCA. Der Herzog, Ihro Majestät, –

ESSEX. Blanca könnte nicht ungelegener kommen.

BLANCA. Wartet in dem Vorzimmer, –

DIE KÖNIGIN. Ah! Himmel!

BLANCA. Auf Erlaubnis, –

DIE KÖNIGIN. Was erblicke ich?

BLANCA. Hereintreten zu dürfen.

DIE KÖNIGIN. Sag ihm – Was seh ich! – Sag ihm, er soll warten. – Ich komme von Sinnen! – Geh, sag ihm das.

BLANCA. Ich gehorche.

DIE KÖNIGIN. Bleib! Komm her! näher! –[528]

BLANCA. Was befehlen Ihro Majestät? –

DIE KÖNIGIN. O, ganz gewiß! – Sage ihm – Es ist kein Zweifel mehr! – Geh, unterhalte ihn einen Augenblick, – Weh mir! Bis ich selbst zu ihm herauskomme. Geh, laß mich!

BLANCA, Was ist das? – Ich gehe.

ESSEX. Blanca ist weg. Ich kann nun wieder fortfahren, –

DIE KÖNIGIN. Ha, Eifersucht!

ESSEX. Mich zu erklären. – Was ich wage, wage ich auf ihre eigene Überredung.

DIE KÖNIGIN. Mein Geschenk in fremden Händen! Bei Gott! – Aber ich muß mich schämen, daß eine Leidenschaft so viel über mich vermag!

ESSEX. Wenn denn also, – wie Ihre Majestät gesagt, – und wie ich einräumen muß, – das Glück, welches man durch Furcht erkauft, – sehr teuer zu stehen kömmt; – wenn man viel edler stirbt: – so will auch ich, –

DIE KÖNIGIN. Warum sagen Sie das, Graf?

ESSEX. Weil ich hoffe, daß, wann ich – Warum fürchte ich mich noch? – wann ich Ihro Majestät meine Leidenschaft bekennte, – daß einige Liebe –

DIE KÖNIGIN. Was sagen Sie da, Graf? An mich richtet sich das? Wie? Tor! Unsinniger! Kennen Sie mich auch? Wissen Sie, wer ich bin? Und wer Sie sind? Ich muß glauben, daß Sie den Verstand verloren. –


Und so fahren Ihro Majestät fort, den armen Grafen auszufenstern, daß es eine Art hat! Sie fragt ihn, ob er nicht wisse, wie weit der Himmel über alle menschliche Erfrechungen erhaben sei? Ob er nicht wisse, daß der Sturmwind, der in den Olymp dringen wolle, auf halbem Wege zurückbrausen müsse? Ob er nicht wisse, daß die Dünste, welche sich zur Sonne erhieben, von ihren Strahlen zerstreuet würden? – Wer vom Himmel gefallen zu sein glaubt, ist Essex. Er zieht sich beschämt zurück, und bittet um Verzeihung. Die Königin befiehlt ihm, ihr Angesicht zu meiden, nie ihren Palast wieder zu betreten, und sich glücklich zu schätzen, daß sie ihm den Kopf lasse, in welchem sich so eitle Gedanken erzeugen können.92[529] Er entfernt sich; und die Königin geht gleichfalls ab, nicht ohne uns merken zu lassen, wie wenig ihr Herz mit ihren Reden übereinstimme.

Blanca und der Herzog kommen an ihrer Statt, die Bühne zu füllen. Blanca hat dem Herzoge es frei gestanden, auf welchem Fuße sie mit dem Grafen stehe; daß er notwendig ihr Gemahl werden müsse, oder ihre Ehre sei verloren. Der Herzog faßt den Entschluß, den er wohl fassen muß; er will sich seiner Liebe entschlagen: und ihr Vertrauen zu vergelten, verspricht er sogar, sich bei der Königin ihrer anzunehmen, wenn sie ihr die Verbindlichkeit, die der Graf gegen sie habe, entdecken wolle.

Die Königin kömmt bald, in tiefen Gedanken, wieder zurück. Sie ist mit sich selbst im Streit, ob der Graf auch wohl so schuldig sei, als er scheine. Vielleicht, daß es eine andere Schärpe war, die der ihrigen nur so ähnlich ist. – Der Herzog tritt sie an. Er sagt, er komme, sie um eine Gnade zu bitten, um welche sie auch zugleich Blanca bitte. Blanca werde sich näher darüber erklären; er wolle sie zusammen allein lassen: und so läßt er sie.

Die Königin wird neugierig, und Blanca verwirrt. Endlich entschließt sich Blanca, zu reden. Sie will nicht länger von dem veränderlichen Willen eines Mannes abhangen; sie will es seiner Rechtschaffenheit nicht länger anheim stellen, was sie durch Gewalt erhalten kann. Sie flehet die Elisabeth um Mitleid an: die Elisabeth, die Frau; nicht die Königin. Denn da sie eine Schwachheit ihres Geschlechts bekennen müsse: so suche sie in ihr nicht die Königin, sondern nur die Frau.93[530]

90

– El mas verdadero amor

Es el que en si mismo quieto

Descansa, sin atender

A mas paga, o mas intento:

La correspondencia es paga,

Y tener por blanco el precio

Es querer por grangeria. – –

– – – – –

Dentro esta nel silencio, y del respeto

Mi amor, y assi mi dicha esta segura,

Presumiendo tal vez (dulce locura!)

Que es admitido del mayor sugeto.

Dexandome engañar de este concepto,

Dura mi bien, porque mi engaño dura;

Necia sera la lengua, si aventura

Un bien que esta seguro en el secreto. –

Que es feliz quien no siendo venturoso

Nunca llega a saber, que es desdichado.

91

Por no morir de mal, quando

Puedo morir de remedio,

Digo pues, ea, ossadia,

Ella me alentò, que temo? –

Que sera bien que a tu Alteza –

Sale Blanca con la vanda puesta.

BL. Señora, el duque –

CON.A mal tiempo

Viene Blanca.

BL. Esta aguardando

En la antecamara –

REIN.Ay, cielo!

BL. Para entrar –

REIN.Que es lo que miro!

BL. Licencia.

REIN.Decid; – que veo! –

Decid que espere; – estoi loca!

Decid, andad.

BL.Ya obedezco.

REIN. Venid aca, volved.

BL.Que manda

Vuestra Alteza?

REIN.El daño es cierto. –

Decidle – no ay que dudar –

Entretenedle un momento –

Ay de mi! – mientras yo salgo –

Y dexadme.

BL.Que es aquesto?

Ya voi.

CON.Ya Blanca se fue,

Quiero pues volver –

REIN.Ha zelos!

CON. A declararme atrevido,

Pues si me atrevo, me atrevo

En fè de sus pretensiones.

REIN. Mi prenda en poder ageno?

Vive dios, pero es verguenza

Que pueda tanto un afecto

En mi.

CON.Segun lo que dixo

Vuestra Alteza aqui, y supuesto,

Que cuesta cara la dicha,

Que se compra con el miedo,

Quiero morir noblemente.

REIN. Porque lo decis?

CON.Que espero,

Si a vuestra Alteza (que dudo!)

Le declarasse mi afecto,

Algun amor –

REIN.Que decis?

A mi? como, loco, necio,

Conoceisme? Quien soi yo?

Decid, quien soi? que sospecho,

Que se os huyo la memoria. –

92

– – No me veais.

Y agradeced el que os dexo

Cabeza, en que se engendraron

Tan livianos pensamientos.

93

– – Ya estoi resuelta;

No a la voluntad mudable

De un hombre esté yo sujeta,

Que aunque no sè que me olvide,

Es necedad, que yo quiera

Dexar a su cortesia

Lo que puede hacer la fuerza.

Gran Isabela, escuchadme,

Y al escucharme tu Alteza,

Ponga aun mas que la atencion,

La piedad con las orejas.

Isabela os he llamado

En esta ocasion, no Reina,

Que quando vengo a deciros

Del honor una flaqueza,

Que he hecho como muger,

Porque mejor o parezca,

No Reina, muger os busco.

Solo muger os quisiera.

Quelle:
Gotthold Ephraim Lessing: Werke. Band 4, München 1970 ff., S. 526-531.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Hamburgische Dramaturgie
Gotthold Ephraim Lessings Sämmtliche Schriften: Teil 24. Hamburgische Dramaturgie. Band I
Hamburgische Dramaturgie
Minna von Barnhelm / Hamburgische Dramaturgie (Deutscher Klassiker Verlag im Taschenbuch)
Die hamburgische Dramaturgie in Auswahl. Mit Einleitung und Anmerkungen von Adolf Lichtenheld (German Edition)
Lessing's Hamburgische Dramaturgie: Für Die Oberste Klasse Höherer Lehranstalten Und Den Weiteren Kreis Der Gebildeten (German Edition)

Buchempfehlung

Knigge, Adolph Freiherr von

Über den Umgang mit Menschen

Über den Umgang mit Menschen

»Wenn die Regeln des Umgangs nicht bloß Vorschriften einer konventionellen Höflichkeit oder gar einer gefährlichen Politik sein sollen, so müssen sie auf die Lehren von den Pflichten gegründet sein, die wir allen Arten von Menschen schuldig sind, und wiederum von ihnen fordern können. – Das heißt: Ein System, dessen Grundpfeiler Moral und Weltklugheit sind, muss dabei zum Grunde liegen.« Adolph Freiherr von Knigge

276 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon