Wěteroc Hansko.

[68] Zu Kindern sagt man, wenn der Wind recht pfeift, um die Hausecke herumgeht, oder durch das Fenster kommt: »Wěteroc197 Hansko mimo jědźo, der Windhans fährt vorbei.« Wenn Kinder fragen198: »Wer hat da solch' Loch auf dem Strohdache gewühlt (gemacht)?« so sagt man: »Ten wěteroc Hansko jo tam zawadźił, der Windhans hat da angestossen«. S.

Wěteroc Hanso. Mühlrose.

Wicharic Hanzo. Sylow.

197

Wětř Wind, oberlaus. w. gespr.: wětr, niederw. wětsch. Wichoŕ Wirbelwind, Windhose, auch (Burg) wichaŕ; aber wěcha der [Stroh-] Wisch, Zeichen, dass Weg, Feld oder Wiese nicht zu betreten ist.

198

Wenn ein starker Wind, Sturm die Strohdächer zerzaust, Flausche Stroh hoch gewühlt hat. – Wenn gelinde Witterung kommt: ten wětř čiźo z teje ćopłeje źěry, der W. kommt aus dem warmen Loch. S.

Quelle:
Schulenburg, Willibald von: Wendisches Volksthum in Sage, Brauch und Sitte. Berlin: Nicolai, 1882, S. 68.
Lizenz:
Kategorien: