Conte, Giuseppe

Italienisch-Deutsch

Italienisch-Deutsch
  • Verlag: C.H. Beck
  • Erscheinungsdatum: 2001-08-14
  • Format: Gebundene Ausgabe
  • Umfang: 530
  • ISBN: 3406477747
  • EAN: 9783406477744
  • Amazon.de Verkaufsrang: 844.217
Bestellen Sie über obige Links! Sie fördern dadurch die Digitalisierung weiterer Bücher, da Zeno.org eine Provision von dem Sponsor erhält. Wann immer Sie etwas bestellen möchten - prüfen Sie vorher die Millionen von Angeboten, die im Zeno.org-Shop beschrieben sind. Bookmarken Sie die Einstiegsseite in den Zeno.org-Shop für spätere Gelegenheiten. Vielen Dank für Ihre Unterstützung.
Beschreibung von buecher.de

Das Werk von Conte/Boss gehört zu den Standardwerken im zweisprachigen Rechtsverkehr Deutschland Italien.
Die vorliegende Ausgabe wurde stark überarbeitet und erweitert.
Der Wortschatz ist breit gefächert und der jüngsten Rechtsentwicklung in Deutschland, Italien und Europa angepasst.
Bei spezifischen Rechtsbegriffen garantiert die Angabe des jeweiligen Sachgebietes eine zielsichere Übersetzung.
Bei mehrdeutigen Stichwörtern sind die einzelnen Bedeutungen durch arabische Zahlen gekennzeichnet. Zusätzliche Erläuterungen erleichtern die Orientierung.
Im Anhang findet sich ein umfangreiches Abkürzungsverzeichnis.
Für die vorliegende Neuauflage wurden veraltete Begriffe entfernt und ca. 3.000 neue Termini hinzugefügt.
Für juristische Fachübersetzer, Juristen, länderübergreifend arbeitende Mitarbeiter in den export- bzw. importorientierten Unternehmen und Internationale Organisationen.

Product Description

Das Werk von Conte/Boss gehört zu den Standardwerken im zweisprachigenRechtsverkehr Deutschland Italien. Die vorliegende Ausgabe wurde starküberarbeitet und erweitert. Der Wortschatz ist breit gefächert und derjüngsten Rechtsentwicklung in Deutschland, Italien und Europa angepaßt.Bei spezifischen Rechtsbegriffen garantiert die Angabe des jeweiligen Sachgebieteseine zielsichere Übersetzung. Bei mehrdeutigen Stichwörtern sind die einzelnenBedeutungen durch arabische Zahlen gekennzeichnet. Zusätzliche Erläuterungenerleichtern die Orientierung. Im Anhang findet sich ein umfangreiches Abkürzungsverzeichnis.Für die vorliegende Neuauflage wurden veraltete Begriffe entfernt und ca.3000 neue Termini hinzugefügt. Für juristische Fachübersetzer, Juristen,länderübergreifend arbeitende Mitarbeiter in den export- bzw. importorientiertenUnternehmen, Internationale Organisationen.


Lexikalische Einträge zum Thema