Als Hiberno-Englisch oder irisches Englisch (seltener, und fälschlicherweise, „anglo-irisch“) werden zusammenfassend die regionalen Varianten der englischen Sprache bezeichnet, die auf der irischen Insel gesprochen werden.
Man muss diesen Begriff jedoch vom Begriff „Anglo-Irisch“ unterscheiden, der im Bereich der Literaturwissenschaft verwendet wird.
Inhaltsverzeichnis |
Das Englische wurde in Irland in zwei Hauptphasen eingeführt. Zum ersten Mal wurde es ab dem späten 12. Jahrhundert von denjenigen Soldaten und später auch Siedlern mitgebracht, die sich der englischen (und nicht der normannischen oder walisischen Sprache) bedienten. Die daraus entstandenen Dialekte basieren aus zeitlichen Gründen auf dem Mittelenglischen, vor allem weil der Kontakt nach England auf Dauer recht spärlich blieb. Da sich die Kulturpolitik der Anglo-Normannen bzw. Engländer zu dieser Zeit jedoch von geringen Erfolgen gekrönt sah – die meisten neuen Siedler übernahmen nicht nur die einheimischen Sitten, sondern auch die irische Sprache – blieb diese Variante des Englischen auf einige Gebiete entlang der Ostküste Irlands beschränkt. Bis ins 18. bzw. sogar 19. Jahrhundert überlebten zwei dieser altertümlichen Dialekte: in einem kleinen Gebiet nördlich von Dublin sowie in der Region Forth and Bargy in der Grafschaft Wexford.
Die aus heutiger Sicht weit bedeutendere Phase der Einführung des Englischen in Irland begann im 16. Jahrhundert mit den so genannten Plantations. Diese führten zu einer dauerhaften Ansiedlung englischsprechender Familien in einem Großteil des Landes. Da es sich um neue Siedler handelte, sprachen diese das zeitgenössische Frühneuenglisch und nicht, wie die früheren Siedler gleicher Herkunft, lokale Varianten des Mittelenglischen. Als Abgrenzung werden letztere daher in den Quellen wie in der Forschung häufig als Old(e) English bezeichnet. Auf dieses Frühneuenglische gehen letztlich alle heutigen Varianten des Hiberno-Englischen, mit Ausnahme des Ulster Scots, zurück. Regional unterschiedlich ist jedoch der spätere Einfluss anderer britischer Dialekte. Insbesondere im Nordosten waren durch die Ansiedlung nordenglischer und schottischer Familien die nordenglischen und schottischen Dialekte von großem Einfluss. Einige Forscher unterscheiden daher – neben dem Ulster Scots – sogar zwei grundsätzlich getrennte Dialekte des Hiberno-Englischen, die südliche Variante, die aus dem Südenglischen des 16. Jahrhunderts entstand, und die nördliche Variante, die aus dem Nordenglischen des 17. Jahrhunderts entstand. Die tatsächliche Entwicklung mag in der Mitte liegen, d. h., die nördlichen Dialekte speisen sich aus beiden Quellen.
Die zweite bedeutende Einflussquelle ist das Irische, das im Allgemeinen als Substrat des Hiberno-Englischen angesehen wird. Das konkrete Ausmaß des Einflusses ist jedoch umstritten, da es trotz der relativ guten Quellenlage für das Frühneuenglische häufig schwierig zu bestimmen ist, ob eine bestimmte grammatische Konstruktion oder Phrase aus dem älteren Englisch stammt oder aber eine entsprechende Bildung im Irischen nachahmt. Dennoch kann die Herkunft einiger Merkmale der Syntax, der Phonetik und des Wortschatzes aus dem Irischen zweifelsfrei nachgewiesen werden.
Hiberno-Englisch behält viele phonemische Unterschiede, die in anderen englischen Dialekten verschwunden sind.
Afroamerikanisches Englisch | Amerikanisches Englisch | Australisches Englisch („Strine“) | Britisches Englisch | Hawaiisches Englisch | Hiberno-Englisch in Irland | Hongkong-Englisch | Indisches Englisch | Jamaikanisches Englisch | Kanadisches Englisch | Karibisches Englisch | Liberianisches Englisch | Malaysisches Englisch („Manglish“) | Neuseeländisches Englisch | Philippinisches Englisch | Schottisches Englisch | Scots | Singapurisches Englisch („Singlish“) | Südafrikanisches Englisch | Walisisches Englisch
Adelung-1793: Englisch (2) · Englisch (1)
Brockhaus-1911: Französisch-Englisch-Russischer Krieg von 1854-56 · Pigeon-Englisch · Englisch-Ostafrika-Protektorat · Englisch-Deutsche Legion · Englisch-Horn
Meyers-1905: Englisch-bischöfliche Kirche · Englisch Violet · Englisch-deutsche Legion · Englisch-Südafrikanische Gesellschaft · Englisch-Ostafrikanische Gesellschaft · Englisch traben · Englisch Horn · Englisch Gewürz · Englisch Leder · Englisch Salz · Englisch Leinen
Pierer-1857: Englisch... · Englisch-spanische Legion · Englisch-Ostindische Compagnie · Neger-Englisch · Englisch-Deutsche Legion · Englisch Roth · Englisch Braunroth · Englisch-bischöfliche Kirche · Englisch Violet