Michif (Mitchif, Métchif, Metchif; eingedeutscht: Mitschif, Metschif; Métis = Métchif/Métsif) ist eine Sprache, die von den Métis – einem Volk, das in Kanada durch Vermischung von französischen und schottischen Händlern und Indianerfrauen entstand – gesprochen wird. Analog zum Michif entwickelte sich das Bungee aus Cree und Schottisch-Gälisch. Bungee ist Mitte des 20. Jahrhunderts ausgestorben.
Im Michif ist das Nominalsystem (Substantive, Adjektive) rein Französisch, das Verbalsystem (Verben), die Demonstrativpronomen und Fragewörter entstammen dem Cree - einer kanadischen Algonkin-Sprache. Laut ethnologue.com (siehe Weblinks) wird Michif von rund 990 Menschen gesprochen (1990).
Michif ist ein seltenes Phänomen und wird von Linguisten als das „Nonplusultra“ von Misch- oder Kontaktsprachen bezeichnet.
| ki:ucıpıtam sa tεt la tɔrty – „Die Schildkröte zog ihren Kopf ein.“ | |||||
| Michif: | ki:-ucıpıt-am | sa | tεt | la | tɔrty |
| Wörtlich: | PRÄT-ziehen-TRANS.INANIM.3.>4.Sg. | sein | Kopf | ART:Sg. | Schildkröte |
| æ be:bi la præses ki:aja:we:w – „Die Prinzessin hatte ein Kind.“ | |||||
| Michif: | æ | be:bi | la | præses | ki:-aja:w-e:w |
| Wörtlich: | ART:Sg. | Baby | ART:Sg. | Prinzessin | PRÄT-haben-TRANS.ANIM.3.>3.Sg. |
(aus Bakker&Papen (Lit.: 1997): 336)
Die dem Französischen entstammenden Wörter sind im ersten Satz sa tête und la tortue sowie un bébé und la princesse im zweiten. Zu den Markierungen am Verb vergl. den Artikel über Algonkin-Sprachen.