Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (46 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
hassen

hassen [Georges-1910]

hassen , odisse (sowohl absol., als mit Akk., als mit Infin., z ... ... alcis invidiā flagrare, conflagrare, ardere: er wird allgemein (sehr) gehaßt, alle hassen ihn (sehr), magno est apud omnes odio: ich hasse die ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »hassen«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1222-1223.
odi

odi [Georges-1913]

... gefaßt haben, d.i.) I) hassen (Ggstz. amare, diligere, alci favere et cupere), a) ... ... 4, 8, 3. – d) Fut. periphr. si osurus esset, hassen würde, Civ. de arme. 59: Partic. Fut. osurus, Gell ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »odi«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1315-1316.
gram

gram [Georges-1910]

gram , jmdm. sein, averso animo esse ab alqo (jmdm. abgeneigt sein); odisse alqm (jmd. hassen); alci oder alci rei iratum esse (z.B. pecuniae suae): sich selbst im hohen Grade g. sein, sibi invisum ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »gram«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1160.
feind

feind [Georges-1910]

... esse ab alqo; odisse alqm (jmd. hassen): sie sind einander s., inimicitiae sunt inter eos; intercedunt inimicitiae alteri ... ... . sein, sibi esse inimicum atque hostem (d. i. sich selbst hassen u. gleichs. den Krieg ankündigen): Gott u. Menschen s., dis ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »feind«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 881.
inodio

inodio [Georges-1913]

in-odio , ātus, āre (in u. odi), hassen, Vulg. exod. 5, 21 cod. Lugd. Carm. epigr. 1606, 14 Buecheler. Not Tir. 46, 89 (inodiatus). Vgl. Landgraf in Wölfflins Archiv 12, 150.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »inodio«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 288-289.
perodi

perodi [Georges-1913]

per-ōdī , ōdisse, sehr hassen, culpam, Manil. 5, 414 (415). – Partic. perōsus s. bes.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »perodi«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1622.
Weiberfeind

Weiberfeind [Georges-1910]

Weiberfeind , mulierum osor (im allg.). – a ... ... (dem Heiraten abgeneigt). – ein W. sein, mulieres odisse (die Weiber hassen); a re uxoria abhorrere (dem Heiraten abgeneigt sein); vgl. »Weiberhaß«. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Weiberfeind«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2655-2656.
ἜΧΘω

ἜΧΘω [Pape-1880]

ἜΧΘω , hassen , fast nur praes .; ϑάνατον ἔχϑουσι βροτοί Aesch. trg . 296; εἰ δὲ πικροὺς ἔχϑεις Ἀτρείδας Soph. Phil . 508, wie Ai . 454; Eur. Med . 118 Androm . 212 u. sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧΘω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1126.
μῑσέω

μῑσέω [Pape-1880]

μῑσέω , hassen , verabscheuen; μίσησεν δ' ἄρα μιν δηΐων κυσὶ κύρμα γενέσϑαι , Zeus verabscheuete es, wollte es nicht, daß Patroklus den Hunden der Feinde zum Raube werden sollte, Il . 17, 272; ὑβρίζοντα μισεῖν , Pind. P . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 190.
στυγέω

στυγέω [Pape-1880]

... ;τύξ) , – 1) hassen , verabscheuen u. deshalb fürchten, τινά , 8, 370; τόν ... ... 11, 502. – Doch hat dieser, aor . die gew. Bdtg hassen, fürchten bei sp. D . wie Ap. Rh . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στυγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 958.
ἐχθαίρω

ἐχθαίρω [Pape-1880]

ἐχθαίρω ( ἔχϑος ), hassen, anfeinden; ἵν' ἐχϑήρειε γέροντα Il . 9, 452; Ggstz von φιλέω , Od . 4, 692; Hes. O . 298; Soph. El . 1355 u. A.; πάντας ἐχϑαίρω ϑεούς Aesch. Prom ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχθαίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐκ-μῑσέω

ἐκ-μῑσέω [Pape-1880]

ἐκ-μῑσέω , sehr hassen, Plut. Pelop . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 769.
ἐχθραίνω

ἐχθραίνω [Pape-1880]

ἐχθραίνω , = ἐχϑαίρω , hassen ; οὐδένα ἤχϑρανε Xen. Ages . 11, 5; Sp ., wie Plut. Num . 5; – feindlich sein, τινί , Ael. H. A . 5, 2. – Bei Soph. Ant . 93 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχθραίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1125.
συμ-μῑσέω

συμ-μῑσέω [Pape-1880]

συμ-μῑσέω , mit oder zugleich hassen, τοῖς φίλοις τοὺς ἐχϑρούς Pol . 1, 14, 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 983.
δια-μῑσέω

δια-μῑσέω [Pape-1880]

δια-μῑσέω , von Grund aus hassen, Arist. Polit . 2, 12; Plut. Timol . 85 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 590.
ἀπο-μῑσέω

ἀπο-μῑσέω [Pape-1880]

ἀπο-μῑσέω , sehr hassen, Themist. or . 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 315.
ὑπο-μῑσέω

ὑπο-μῑσέω [Pape-1880]

ὑπο-μῑσέω , ein wenig hassen (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-μῑσέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1226.
μῑσητικός

μῑσητικός [Pape-1880]

μῑσητικός , zum Hassen geneigt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῑσητικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 190.
ἀπο-στυγέω

ἀπο-στυγέω [Pape-1880]

ἀπο-στυγέω (s. στυγέω ), bitter hassen, verabscheuen, mit folgdm acc. c. inf., Her . 6, 129; ἀπεστύγηκα mit Präsens-Bedeutung 2, 47; ἀπεστύγησάν τινα Soph. O. C . 698; öfter ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-στυγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 328.
ἀπ-εχθαίρω

ἀπ-εχθαίρω [Pape-1880]

ἀπ-εχθαίρω , 1) heftig hassen, Il . 3, 415; Themist . – 2) Einem etwas verhaßt machen, verleiden, τινί τι Od . 4, 105.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπ-εχθαίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 289.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Die Mappe meines Urgroßvaters

Die Mappe meines Urgroßvaters

Der Erzähler findet das Tagebuch seines Urgroßvaters, der sich als Arzt im böhmischen Hinterland niedergelassen hatte und nach einem gescheiterten Selbstmordversuch begann, dieses Tagebuch zu schreiben. Stifter arbeitete gut zwei Jahrzehnte an dieser Erzählung, die er sein »Lieblingskind« nannte.

156 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon