Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (52 Treffer)
1 | 2 | 3
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
verkehren

verkehren [Georges-1910]

verkehren , mit jmd., s. »mit jmd. Verkehr haben« unter »Verkehr« und »mit jmd. Umgang haben« unter »Umgang no. II«.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »verkehren«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2492.
conversor

conversor [Georges-1913]

... weitern Sinne, a) mit jmd. od. an einem Orte verkehren, Verkehr haben, mit jmd. Umgang haben, zusammenleben, an od. in einem Orte verkehrend sich aufhalten, m. cum ... ... denen man umgeht, Sen. – b) irgendwie verkehren = sich aufführen, wirtschaften, male ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »conversor«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1663-1664.
salitarius

salitarius [Georges-1913]

sālitārius , a, um (solus), alleinstehend, I) sich fern vom Verkehre mit anderen haltend, einsam, ungesellig, solitarius homo atque in agro vitam agens, Cic. de off. 2, 39: solus ac solita – rius parvā sed ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »salitarius«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2710-2711.
conversatio [2]

conversatio [2] [Georges-1913]

2. conversātio , ōnis, f. (conversor), das Verkehren, I) im engern Sinne, das Verkehren, Sich-Aufhalten an einem Orte, frequentior, Plin. 10, 100: ne ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »conversatio [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 1662.
πωλέω

πωλέω [Pape-1880]

πωλέω (vgl. πέλομαι, πωλέομαι u. ἐμπολάομαι ; eigtl. verkehren, Handel und Wandel treiben), Waare gegen Waare umsetzen, verkaufen; Her . 1, 196; praes. pass . 8, 105; Eur. Cycl . 259; Ar. Plut . 167 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πωλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 827.
ὁμ-ῑλέω

ὁμ-ῑλέω [Pape-1880]

ὁμ-ῑλέω , zusammen sein , kommen, mit Einem verkehren , τινί , Il . 1, 261 Od . 2, 21. 288 u. öfter, ἐνὶ πρώτοισιν ὁμιλεῖ , er befindet sich unter den Ersten, Il . 18 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-ῑλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 331.
πωλέομαι

πωλέομαι [Pape-1880]

πωλέομαι (πέλομαι) , dep ... ... pass ., sich an einem Orte herumdrehen, sich häufig an einem Orte befinden oder verkehren, bes. häufig nach einem Orte, zu Einem hingehen, hinkommen; οἱ δ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πωλέομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 826-827.
πυρ-πόλος

πυρ-πόλος [Pape-1880]

πυρ-πόλος , sich im Feuer aufhaltend, mit Feuer verkehrend, mit Feuer verwüstend, κεραυνός , Eur. Suppl . 640; auch Beiwort des Bacchus, entweder weil er im Feuer unter Zeus' Blitzen und Donnern erzeugt ward, oder weil man ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρ-πόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 824.
ἐν-ομῑλέω

ἐν-ομῑλέω [Pape-1880]

ἐν-ομῑλέω , darin verkehren, Sp .; τῇ πόλει Philostr ., τοῖς Πάρϑων ἤϑεσιν ἐνωμιληκώς Plut. Anton . 41, damit bekannt geworden.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-ομῑλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 849.
ὁμ-ῑλητός

ὁμ-ῑλητός [Pape-1880]

ὁμ-ῑλητός , mit dem man umgehen, verkehren kann, οὐχ ὁμιλητός , dem man nicht nahen darf, wild, furchtbar, οὐχ ὁμιλητὸν ϑράσος , Aesch. Spt . 171.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-ῑλητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 331.
θε-όμῑλος

θε-όμῑλος [Pape-1880]

θε-όμῑλος , mit Gott verkehrend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θε-όμῑλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1196.
ὀρεο-πόλος

ὀρεο-πόλος [Pape-1880]

ὀρεο-πόλος , in den Bergen verkehrend, sich darin aufhaltend (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρεο-πόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 372.
ἐπι-χωριάζω

ἐπι-χωριάζω [Pape-1880]

ἐπι-χωριάζω , im Lande sein, sich wo aufhalten, verkehren mit Einem, τινί , Luc. Pseudol . 19; οὐδεὶ ς ἐπιχωριάζει τὰ νῦν Ἀϑήναζε , kommt oft nach Athen, Plat. Phaed . 57 a; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-χωριάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1005.
μουσο-πόλος

μουσο-πόλος [Pape-1880]

μουσο-πόλος , mit den Musen verkehrend, Dichter, Eur. Alc . 447; auch τίνα μουσοπόλον στοναχὰν ἀνακαλέσομαι , Phoen . 1505; δαίμων , Hermesian . bei Ath . XIII, 597 (v. 28); μουσοπόλοις χερσὶ πηκτίδα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μουσο-πόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 211.
ψευδο-ποιέω

ψευδο-ποιέω [Pape-1880]

ψευδο-ποιέω , 1) erlügen, erdichten, Plut . u. a. Sp . – 2) durch Lügen entstellen, verkehren, Clem. Al . – 3) zum Lügner machen, dah. Lügen strafen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψευδο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1395.
ὀνειρο-πολέω

ὀνειρο-πολέω [Pape-1880]

ὀνειρο-πολέω , mit Träumen verkehren, träumen; Ar. Equ . 806; ἵππους , von Pferden träumen, Nubb . 16; Plat. Tim . 52 b, träumerisch sein; τὸν νῦν βίον ὀνειροπολοῦντα καὶ ὑπνώττοντα , Rep . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀνειρο-πολέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 346.
προς-κάθ-ημαι

προς-κάθ-ημαι [Pape-1880]

προς-κάθ-ημαι (s. ἧμαι ... ... , wie πρόςημαι , dabei sitzen, häufig dei Einem sitzen, viel mit Einem verkehren, τινί , Her . 6, 94, in krieger. Sinne, vor ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-κάθ-ημαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 767.
εὐ-επί-μικτος

εὐ-επί-μικτος [Pape-1880]

εὐ-επί-μικτος , mit dem man leicht verkehren kann; Strab . XI, 2 p. 493 χώρα . – Adv., Poll . 5, 139, = φιλανϑρώπως.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-επί-μικτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1065.
δυς-ξύμ-βολος

δυς-ξύμ-βολος [Pape-1880]

δυς-ξύμ-βολος , 1) mit dem schwer zu verkehren ist, Plat. Rep . VI, 486 d Xen. Mem . 2, 6, 3 u. Sp . – 2) = vorigem 2), VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δυς-ξύμ-βολος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 685.
ἐν-δια-στρέφω

ἐν-δια-στρέφω [Pape-1880]

ἐν-δια-στρέφω , verkehren, Euseb .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-δια-στρέφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 833.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Frau Beate und ihr Sohn

Frau Beate und ihr Sohn

Beate Heinold lebt seit dem Tode ihres Mannes allein mit ihrem Sohn Hugo in einer Villa am See und versucht, ihn vor möglichen erotischen Abenteuern abzuschirmen. Indes gibt sie selbst dem Werben des jungen Fritz, einem Schulfreund von Hugo, nach und verliert sich zwischen erotischen Wunschvorstellungen, Schuld- und Schamgefühlen.

64 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon