'I'll never be late, when I've got a date with you!'. Verlag: Inter-Art Co., Florence House, Barnes, London.
1. Es ist eine schlimme Tante, die den Onkel verdirbt. Engl ... ... uncle go a begging. – She is one of my aunts that my uncle never got any good af. ( Bohn II, 148. ) 2. ...
Reade (spr. rihd), Charles , engl. Schriftsteller, geb. ... ... . April 1884 zu London , verfaßte Bühnenstücke und soziale Romane (»It is never too late to mend«, 3 Bde., 1856; »The cloister and the hearth ...
Die Mespeln seynd nicht zu niessen, sie seynd denn alt. – Lehmann, 9, 57. Engl. : Medlars are never good till they be rotten. ( Bohn II, 38. )
1. Ein Säggemann sägget sich wol gruis (greis), aber nicht wéis'. ... ... Säemann borgt nie vom späten. Engl. : The rath (early) sower never borrows of the late. ( Bohn II, 17. )
Maiblut thut selten gut. – Schmitz, 172, 45. Engl. : A May flood never did good. ( Bohn II, 33. )
1. Es gibt kein hässliches Liebchen und kein schönes Gefängniss . Die ... ... für ein junges Mädchen . ( Reinsberg I, 117. ) Engl. : Never seemed a prison fair, nor a mistress foul. ( Masson, 231. ) ...
1. Wer da lauschet hinter der Wand , der höret seine eigene Schand'. – Mathesy, I, 134 a . Engl. : Listeners never hear good of themselves. ( Bohn II, 55. ) *2. ...
1. Mârtsgêrs komt eg tu Swês. ( Amrum. ) – Haupt ... ... Schwadengras. 2. Märzgras thut nimmer gut. Engl. : March grass never did good. ( Bohn II, 33. ) Holl. : Het maartgras ...
1. Eines Hasenfusses Mutter braucht keine Thränen . Engl. : The mother of a timid son never weeps. Frz. : Mieux vaut être poltron et vivre plus longtemps. (Fi do l'honneur! vîve la vie!) ( Cahier, 1437. ) ...
* Das is e Landsjookel 1 . – Tendlau, 417. 1 ) Grober Bauer. – Im Jüdisch- Deutschen bezeichnet » Lands « so viel als vom Lande . Engl. : Jack will never make a gentleman.
1. Fuchs - vnd Hurenlist wol tausentfaltig ist. – Petri, II ... ... wohnen nicht unter Einem Hut. Engl. : The fox's wiles will never enter the lion's head. ( Bohn II, 505. )
1. Im Gutesthun soll man nicht ermüden. Engl. : Never be weary of well-doing. ( Gaal, 827. ) 2. Zum Gutesthun ist's nie zu spät. Lat. : Nunquam sero, mondo bene. ( Altdorf, 100; Binder ...
Aus einem Ackergaul wird kein Reitpferd . Engl. : A kindly aver will never make a good horse. ( Bohn II, 68. )
1. Traue keinen Weiberreden in der Welt , und keinem Pferd auf freiem Feld . Böhm. : Nevĕř ženské vůli, a koni v poli. ( Čelakovsky, 392. ) 2. Weiberrede, arme Rede . – Lehmann, II, ...
1. Einem alten Thunichtgut nützt kein neuer Hut. Engl. : An ole naught will never be aught. ( Bohn II, 121. ) 2. En Daukeingaud 1 doit niemâls gaud. – Schambach, II, 135. 1 ) Ein Taugenichts ...
1. Verwegenheit bringt Beulen ( Schrammen ) an den Kopf . Engl. : The insolent are never without wounds. 2. Verwegenheit hilft oft aus Verlegenheit . 3. Verwegenheit reimt sich mit keinem Weisen . 4. Verwegenheit ...
Humor, Vermenschlichungen 'Der Kater ... ... Hausarbeit Hochzeit 'I'll never be late, when I've got a date with you!' ...
Weibliche Unschuld Without the graces, innocence imparts, You never win others nor secure your hearts. Die Allgewalt des lieblichen Geschlechtes Beherrscht mit schöner Zauberey, Der Stolze trägt nur härtre Sclaverey Im Traume des verlornen Rechtes, Beherrscht den ...
... Byrons Zeilen: Had we never loved so kindly Had we never loved so blindly, Never met and never parted, We had never been broken-hearted . Sie. Hätt' ich nicht ...
Buchempfehlung
Der junge Chevalier des Grieux schlägt die vom Vater eingefädelte Karriere als Malteserritter aus und flüchtet mit Manon Lescaut, deren Eltern sie in ein Kloster verbannt hatten, kurzerhand nach Paris. Das junge Paar lebt von Luft und Liebe bis Manon Gefallen an einem anderen findet. Grieux kehrt reumütig in die Obhut seiner Eltern zurück und nimmt das Studium der Theologie auf. Bis er Manon wiedertrifft, ihr verzeiht, und erneut mit ihr durchbrennt. Geldsorgen und Manons Lebenswandel lassen Grieux zum Falschspieler werden, er wird verhaftet, Manon wieder untreu. Schließlich landen beide in Amerika und bauen sich ein neues Leben auf. Bis Manon... »Liebe! Liebe! wirst du es denn nie lernen, mit der Vernunft zusammenzugehen?« schüttelt der Polizist den Kopf, als er Grieux festnimmt und beschreibt damit das zentrale Motiv des berühmten Romans von Antoine François Prévost d'Exiles.
142 Seiten, 8.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro