vanno , ere (vannus), schwingen od. worfeln, Getreide, im Bilde, obszön, hunc molere, illam autem ut frumentum vannere lumbis, Lucil. 278: crisabit ut si frumentum clunibus vannat, Lucil. 330.
ē-vanno , ere = εκλιλνίζω (Gloss.), ausworfeln, Varro r. r. 1, 52, 2. – übtr., herauswerfen, ausmerzen, Pompon. com. 92.
... ) It. : A caval magro vanno le mosche. ( Bohn I, 66. ) 22. Auf ... ... langsam geht, kommt auch weit. It. : Cavalli, che vanno piano, vanno ancor lontano. ( Pazzaglia, 52, 13. ) ...
1. Ae wenijer em än de Kächen dît, ä biesser schmackt se. ... ... . It. : Dove non è pane, anch' i cani se ne vanno. ( Gaal, 418. ) Ung. : Hideg konyha, üres tál, ...
1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; ... ... : Lascia andar l'acqua alla china. – Lascia andar le cose come elle vanno. ( Biber . ) 259. Man muss keinem Wasser trauen, ...
1. Auch die Fliege überwindet den Ochsen , wenn der Wolf ihn ... ... vont les mouches. ( Cahier, 347. ) It. : A caval magro vanno le mosche. Bohn I, 67; Kritzinger, 135. 18. Die ...
1. Am besten geräth uns immer die stinkende Hoffart, sprach der Hofnarr ... ... It. : Quando la superbia cavalca, la rovina e la vergogna le vanno in groppa. ( Pazzaglia, 366, 5. ) 136. Wer sich ...
1. Besser einem Schurken hofiren, als sich lassen von ihm ... ... dem Kreuz weit aus dem Wege geht. It. : Quando i furbi vanno in processione, il diavolo porta la croce. ( Bohn I, 122. ) ...
*1. Einem Delphin das Schwimmen lehren. Etwas sehr Unnöthiges thun. *2. Einen Delphin an den Schwanz ... ... . So versichert Plinius. It. : È segno di tempesta quando delfini vanno attorno. ( Giani, 467. )
1. Aller Hilgen stigt de Winter up de Willgen. (S. Allerheiligen ... ... Harrebomée, I, 298. ) It. : Non sono tutti santi quelli che vanno in chiesa. ( Bohn I, 115; Gaal, 1013. ) ...
1. Oft hat die schönste Kastanie einen Wurm . – Reinsberg II ... ... zu bleiben. It. : Castagne verdi per Natale, sanno molto e poi vanno male. ( Giani, 324. ) 9. Wer geröstete ...
1. Besser gedultig, als stark. – Petri, II, 37. ... ... 1143 b . It. : E facile haver patienza, quando le cose vanno bene. ( Pazzaglia, 258, 3. ) 3. Es ist leicht ...
1. Das Hühnchen pickt Körnlein auf Körnlein und wird ein Huhn ... ... Ausdruck fand. It. : Le Trentine vengono giù pollastrine, e se ne vanno sù galline. ( Giani, 1651. )
1. Besitzen viel reichtumb vnd gut manchem ewigen schaden thut. ... ... zurück. It. : Le ricchezze e la fortuna vengono e se ne vanno come il flusso del mare. ( Biber . ) 105. Reichthum ...
... , 75. ) – Bellezza, e pazzia vanno spesso in compagnia. ( Pazzaglia, 30. ) 104. Schönheit ... ... Thorheit gehen gern Arm in Arm. It. : Beltà e follia vanno spesso in compagnia. 149. Schönheit vergeht, Hässlichkeit besteht. ...
... wegnaschen (fressen). It. : Gli stornelli son magri perchè vanno in frotta. ( Bohn I, 181. ) 6. Staare ... ... mit der Schar . It. : Gli storni, son magri perchè vanno a stormi. ( Giani, 1593. )
Scheuer (oder Scheune). 1. De âlt Schéire brän um ... ... 461. ) It. : Dove non è pane anch' ivani se ne vanno. – Le formiche non vanno ai granaj voti. ( Gaal, 1363. ) Lat. : Horrea formicae ...
21. Da Ponte tritt uns hier zuerst als selbständiger Dichter eines Operntextes, ... ... Damen gehen wüthend ab. Bella, bella, tengon sodo, Sene vanno ed io ne godo, Eroine di costanza, Specchi son di ...
Einleitung. Die Volks-Sagen, welche hier dem Publikum vorgelegt werden, ... ... Provide tunc matres curarunt tredecim cunas. Dum non sufficiunt, unum posuerunt in vanno.« Haec sunt nostra penes nostrae venerabilis urbis. ...
Fußnoten. 1 Die maßgebende Monographie ist »Die Schlacht bei Guinegate« ... ... con le pistole e con l'armi trattarle male. Ma adesso le lancie non vanno più tutte unite in squadrone, ma divise in diverse e picciole squadre assaltano ...
Buchempfehlung
Die schöne Böhmin Bozena steht als Magd in den Diensten eines wohlhabenden Weinhändlers und kümmert sich um dessen Tochter Rosa. Eine kleine Verfehlung hat tragische Folgen, die Bozena erhobenen Hauptes trägt.
162 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.
434 Seiten, 19.80 Euro