Braddon (spr. brädd'n), Mary Elisabeth , engl. Schriftstellerin, ... ... secret«; » Henry Dunbar «, 1864; »Taken of the flood«, 1874; »Cut by the county«, 1887; »Under love's rule«, 1897 etc.).
Narr (s. ⇒ Geck ). 1. A Narr hot ... ... Hals abschneiden kann. Engl. : A fools tongue is long enough to cut his own throat. ( Bohn II, 94. ) 233. Dess ...
1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. ( ... ... jeden Knoten lösen. Engl. : Money is a sword, that can cut even the Gordian knot. ( Bohn II, 458. ) 342. ...
1. Ae Dieb hot ä gruss Racht. ( Oberharz. ) – ... ... : Save a thief from the gallows, and he'll be the first shall cut your throat. ( Bohn II, 136. ) Frz. : Otez un ...
1. A Höön as Bäs üübh san ânj Njoksstâl. ( Amrum. ) ... ... abdrehen. Engl. : The cock that sings untimely, must have its head cut off. 17. Den Hanen erfrewet mehr ein Regenwürmlein oder Gerstenkorn ...
... nach dem Rocke. Engl. : Cut your coat according to your cloth. ( Gerson, I, 72. ) ... ... muss den Rock nach dem Tuch schneiden. Engl. : To cut one's coat according to one's cloth. ( Bohn II, 155 ...
Garn , ein aus Fasern durch Zusammendrehen ( Spinnen ) ... ... 2 Yards , 120 Fäden ( threads ) = 1 Gebinde ( cut, lea ), 2 Gebinde = 1 beer , 6 Gebinde = ...
1. Bey arger List ist nit allzeit gut Glück . – Petri ... ... har stor kraft. ( Prov. dan., 387. ) Engl. : Diamond cut diamond. ( Masson, 109. ) Frz. : A trompeur (fourbe), ...
1. An Kamm und Sporen erkennt man den Hahn . Holl. ... ... halten. Mundartlich vgl. Frommann, VI, 37. Engl. : To cut one's comb. ( Bohn II, 154. ) *23. Einem ...
1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig 1 . – ... ... Keller , 151 a u. 171 b . ) Engl. : To cut large thongs of another man's leather. Frz. : Faire du cuir ...
... bone, though itself hath none. – Words cut more than swords. ( Masson, 390. ) Frz. : La ... ... with his tongue, must ward with his head. – Let not your tongue cut your throat. – The tongue talks at the head's cost. ( ...
1. Als ich hatte was zu geben, wollten alle bei mir leben; ... ... setzte sich auf seine Schinken . Engl. : Come, I say, cut your stick, as the pig said to the porkbutcher. ( Hagen , ...
1. Alt Klâder drêd em gärn. ( Siebenbürg.- sächs. ) ... ... das Kleid nicht grösser schneiden, als man Zeug hat. Engl. : Cut your cloak according to your cloth. ( Gaal, 279. ) 170 ...
1. Als Feind kann ich viel schaden und als Freund viel nützen. ... ... man ihm hofieren. Engl. : Kiss ardently the hands, which you cannot cut off. 108. Kann man den Feind nicht schlagen, so muss man ...
1. Bei kurzer Decken kann man sich nicht lang strecken. ... ... verdiene neben die sieben Weisen Griechenlands gestellt zu werden. Engl. : Cut your coat according to your cloth. ( Bohn II, 80. ) – ...
1. Alles durch Milde, nichts durch Gewalt . Dän. : ... ... end strenghed ( Prov. dan., 381. ) Engl. : The charitable give cut at the door and God puts in at the window. ( Bohn II, ...
1. Al lachen zegt den Zot de Woarheid. ( Franz . ... ... das Genick . Engl. : To laugh in one's face and cut his throat. ( Bohn II, 168. ) (Wird auch von einem starken ...
Namen-Register zum Plan von London. Die Buchstaben und Zahlen zwischen den Linien ... ... F7 _ Street G5 Newcomen Street F5 New Cut E5 Newgate Prison E4 Street EF3, 4 ...
1. Bei Messer und Scheiden muss man viel leiden. – Parömiakon ... ... sehr stumpfen Messer. Engl. : 'T is a good knive, it will cut butter when 't is melted. ( Bohn II, 188. ) ...
... der Rock . Engl. : Cut your cloak according to your cloth. 9. Drê de Moankel ... ... grösser schneiden als man Tuch hat. Engt. : You must cut your coat according to your cloth. ( Bohn II, 80. ) ...
Buchempfehlung
Die Fledermaus ist eine berühmtesten Operetten von Johann Strauß, sie wird regelmäßig an großen internationalen Opernhäusern inszeniert. Der eingängig ironische Ton des Librettos von Carl Haffner hat großen Anteil an dem bis heute währenden Erfolg.
74 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.
442 Seiten, 16.80 Euro