sogar , etiam (auch, ebenfalls auch, z.B. ... ... est). – quin od. quin etiam. atque etiam (ja sogar auch, wenn auf das Vorhergesagte ... ... – ipse (selbst, z.B. ipsa virtus contemnitur). – und sogar, ja sogar, atque adeo. – sogar du nicht, ne tu quidem; nec tu. ...
... welches genommen wird; teils steigernd, auch sogar, auch nur ). Steht auch für selbst auch, seinerseits ... ... s. unter diesen Wörtern, z. B. und auch, s. und: sogar auch, s. sogar. – nicht nur (allein) ... sondern auch, ...
... , z.B. atque ego sie statuo, iudices, ja, ich meine sogar, ihr etc.). – denique (endlich gar, endlich noch = ja sogar, z.B. nihil nostri miserere. Mori ... ... ac prope fuit, ut etc., ja, es war sogar nahe daran, daß er etc. = ja ...
und , et (καί, verbindet früher Unverbundenes und ... ... migratum est, und auch nach R.). – et quoque (steigernd = und sogar auch, z.B. et sarmentaquoque in merce sunt). – Ist »und ...
nur , I) zur Angabe der Beschränkung: modo (subjektiv = ... ... sowohl ... als auch«, »teils ... teils«). – nicht nur ... sondern sogar , non modo ... sed oder verum; non tantum (od ...
von , I) zur Angabe der Entfernung, des Ausgehens von einem ... ... poculum aureum: eine Säule von Stein, columna lapidea. – Die Präposition darf sogar im Lateinischen nicht stehen, wenn von Dingen die Rede ist, die von Natur ...
Not , die, I) Mühe, Anstrengung: negotium. – ... ... (wenn es die Umstände fordern, im Fall der Not, nötigenfalls); vel (sogar auch = nötigenfalls, s. Cic. Rosc. Am. 119): nur im ...
mehr , plures, plura (mehrere, subst. und adj., immer ... ... quod plus est; et, quod maius est; auch atque adeo (und sogar); quin etiam (ja auch noch); od. durch quid?; ja, ...
noch , 1) von der Zeit: adhuc ... ... vos oro, ut etc. – u. zur Anknüpfung eines gewichtigern Begriffs »auch sogar noch, auch selbst noch«, bes. nach negativen Sätzen, z.B. die sogar noch beim Jammern sehr liebliche Stimme, vox quasi etiam in ...
wohl , I) Adv . bene. – recte (gehörig, ... ... facile (leicht, z.B. duplici facile numero classem habere). – e) sogar: quin. – f) zwar: quidem.
oder , I) als Disjunktivpartikel: aut (scheidet zwei Begriffe als ... ... ut verius dicam (oder um es richtiger zu sagen); atque adeo (ja sogar, ja vielmehr); auch bl. aut (siehe oben). – entweder ... ...
schon , zur Bezeichnung I) der Zeit: iam (bereits). ... ... der Einschränkung u. des Gegensatzes: quidem (zwar, allerdings). – vel (sogar, wenigstens, beim Herabsteigen zum Geringern). – ipse, ipsa, ipsum (an ...
jetzt , nunc (von der Gegenwart des Redenden). – ... ... (in der Vergangenheit). – schon jetzt , iam nunc. – auch (sogar) jetzt noch , etiam nunc od. etiamnum; etiam tum od. ...
selbst , I) als Pronomen definitum: ipse. – Wenn » ... ... Steigerungsartikel: ipse (z.B. ipsa virtus contemnitur). – vel. adeo (sogar, z.B. vel hostes lacrimis temperare non potuerunt: u. tu ...
außerdem , praeterea. ad hoc. ad haec (außerdem, tragen ... ... obendrein, fügt noch etwas hinzu, was das Maß übervoll macht). – ultro (sogar noch obendrein, überbietet das schon Genannte durch etwas noch Auffallenderes). – secundum ...
... etiam. quin potius. quin immo (ja sogar, setzt etwas Stärkeres an die Stelle des Vorigen). – immo ( ... ... 7. Sall. Cat. 1, 2). – adeo (ja sogar, dah. bes. id adeo u. dgl.; dah. »und ...
... od. zu ... vielmehr od. sogar , tantum abest ut ... ut (weit entfernt, daß ... vielmehr). – non modo non.sed etiam (nicht nur nicht ... sondern sogar). – non ... sed (nicht ... sondern). – adeo ...