sparen , I) aufheben für die Zukunft, ... ... . – b) um es dann zu tun: reservare (aufsparen, versparen). – differre (verschieben; beide z.B. in aliud ... ... , temporiscompendiumsequi. – spare deine Bitten, omitte rogare. – Sparen , das, parsimonia ...
ersparen , alcis rei compendium facere. alqd compendii facere ( ... ... rei (mit etwas zurückhalten, etwas sparen, z.B. verbis). – Zeit zu e. suchen, ... ... ); supersedere alqā re od. mit Infin. (sich überheben): erspare deine Klagen! parce lamentis!: erspare dirdiese Sorgen! mitte has curas ...
absparen , s. abdarben.
aufsparen , servare. reservare (aufbewahren, z. B. serv. fruges per ... ... se ad meliora tempora: u. res. se rei publicae: u. = versparen, z. B. res. inimicitias in aliud tempus). – differre (verschieben ...
versparen , s. sparen no. I, b, aufschieben.
zusammensparen , comparcere.
kräuseln , crispare. concrispare (übh. kraus machen). – calamistro crispare od. intorquere od. convertere. ... ... – sich k. , crispari; leniter inflecti; auch (se) crispare od. concrispare. – gekräuselt , calamistratus.
schonen , parcere mit Dativ (im allg., sowohl sparen als unverletzt erhalten, z.B. das Geld, die Kosten, den Aufwand, die Zeit, jmds. Leben, seine Kräfte, die Stimme). – temperare mit Dativ (mit Mäßigung gegen jmd. od. etwas ...
scheckig , coloris maculosi. maculosus (gefleckt übh.). – varii od. disparis coloris. discolor (buntscheckig). – das Scheckige, colores maculosi; colores dispares.
erkargen , comparcere (zusammensparen). – corradere (zusammenscharren).
frisieren , jmd., comere capillos, crines (übh. das Haar ordnen). – crines calamistro ornare. capillum crispare. comam calamistrare (das Haar brennen, kräuseln). – comere caput in gradus et anulos (das Haar in Flechten u. Ringel od. Locken ordnen ...
Zeitangabe , im Zshg. durch tempus (Zeit übh.). – temporum ratio (Zeitrechnung, z.B. temporum ratio non congruit). – Zeitaufwand , temporis impensa. – temporis iactura (Zeitverlust). – großen Z. ersparen, multum temporis lucrari.
aufbewahren , reservare (erhalten, nicht aufgehen lassen, nicht verbrauchen, aufsparen zu einem bestimmten Zweck). – asservare (sorgfältig bewahren, aufheben). – conservare (in seinem Bestehen erhalten, unversehrt lassen). – condere. recondere (aufschichten, Früchte etc.). – reponere. ...
Zeugenverhör , interrogatio testium; im Zshg. bl. interrogatio. – im Z. aussagen, pro testimonio dicere: bis zum Z. aufsparen, ad testes reservare alqd.
Zeit , tempus (im allg.; im Zshg. auch sowohl rechte ... ... nancisci (Zeit erlangen); tempus lucrari (einen Gewinn an Zeit machen, Zeit sparen): Z. gewinnen wollen, zu gewinnen suchen, bis etc., moram temporis quaerere ...
Mühe , opera (Werktätigkeit, Bemühung aus freiem Antrieb). – ... ... suscipere od. subire: sich keine M. verdrießen lassen, keine M. sparen, operae od. labori non parcere: es ist der M. wert ...
achten , I) seine Sinne u. Gedanken auf etwas richten: ... ... sanctius ducere quam etc. – b) prägn., ohne Zusatz, α) Dinge = sparen, gew. »nicht achten«, s. »nicht ansehen« unter »ansehen no ...
ähnlich , similis (Ggstz. dissimilis). – assimilis (in ... ... os vultumque alcis referre (dem Gesichte u. den Mienen nach); alci haud disparem esse habitu oris et corporis (dem Gesichte und dem Körper nach); mores ...
Zukunft , tempus futurum od. posterum od. reliquum ... ... etwas auf die Z. verschieben, alqd in posterum differre: für die Z. aufsparen, in vetustatem reponere oder servare (zum zukünftigen Gebrauch); in diem ...
ungleich , I) nicht eben: non aequus. – II) ... ... ganz ungl. an Zahl, nequaquam numero pares: unter sich ungl. sein, dispares esse inter se. – Adv. = weit: multo: longe ...
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.
456 Seiten, 16.80 Euro