... gleichsam« den Untersch.). – Nach simulo (ich stelle mich, ich tue, als ob) folgt gew. der Akk. ... ... bemerken ist, daß necne gewöhnlich in indirekten Fragen, auch in der Regel ohne Verbum steht, hingegen annon mehr in direkten, selten in indirekten, mit u. ohne Verbum ...
... den ganzen Zusammenhang vorgebeugt ist, und zwar bes. in drei Fällen: α) in stehenden Formeln, z. B. das ist ... ... weggelassen und die Zahl dennoch in den Kasus gesetzt, der ohne den Komparativ erfordert würde, z. ... ... quam ut (quae) primo impetu capi posset. – Das Deutsche als in Gemäßheit (als nach) einer ...
... libera: freie H. haben, in libera custodia haberi: in freier H. halten, alqm ... ... alqm artissimā custodiā servare. – jmd. in H. behalten, alqm in custodia retinere. – jmd. aus ... ... brechen, custodiam rumpere: ich stelle mich zur H., me ipse in custodiam do: sich jmdm ...
... unter od. zu etwas rechnen, ducere in mit Ablat. od. in numero m. Genet. (aufführen ... ... werden unter od. zu etc., esse in numero od. venire in numerum mit Genet. der Personen oder ... ... alqd laudi); numerare alqd in alcis rei loco (gleichs. an der Stelle von etw. zäh len ...
... (fällt auf die Erde) od. in me ruit (fällt über mich her): eine eingefallene Stelle (in einer Mauer etc.), stratus ruinā locus. – ... ... = plötzlich herankommen, s. eindringen (in ein Land, in die Feinde). – 2) übtr., ...
aufbringen , I) in die Höhe bringen: erigere (wie ... ... – instituere (einrichten; alle drei Gewohnheiten, Sitten etc.). – in morem perducere (zur Sitte machen). – docere (lehren). – neue Wörter au., verba novare: neue Wörter in der lat. Sprache au ...
... mane ad portam). – incidĕre in alqm od. in alqd (zufällig auf jmd., auf etwas ... ... auf einen Ort kommen, defluere in alqm locum (z.B. in forum, von Gesprächen etc ... ... alqm (unvermerkt jmdm. zuteil werden); incĭdere in alqm (zufällig in jmds. Hände geraten, z.B ...
... . i. »denke dir, stelle dir vor, gesetzt«, z. B. stelle dir vor, daß ... ... einer Präposition auflösen läßt. Dann wird der Infinitiv in das Gerundium od. in das Partizip. Futuri Passivi aufgelöst, z. ... ... Ferner die Redensarten: es ist angenehm, erfreulich für mich, es schmerzt mich etc. . – Beispiele : es ist ...
... cibaria sibi domo efferre. V) in bezug auf, gegen: in u. adversus ... ... Kasus zur Bezeichnung von »für« in dieser Beziehung hin, u. zwar der Genet. bes. bei Substantiven ... ... ; omnibus annis etc. – für jetzt, in praesens (tempus); in praesenti; in praesentia: für (auf) einige ...
... , alqd me occupatum habet; alqd me exercet (setzt mich tüchtig in Bewegung). – mit jmd. zu ... ... in stabulum: jmd. zu einem tun (in die Erziehung, in den Unterricht, in die Lehre), alqm alci tradere in disciplinam. – alles ...
... , wie ja auch im Deutschen. ihre Stelle nach einigen Worten, nicht zu Anfang des Satzes bekommt und ... ... ait (ebenfalls als Einschaltung, wenn die Worte jmds. in indirekter Rede aufgeführt werden). – wie gesagt, ut dixi: wie ... ... sagt, ut ait Cicero (ebenfalls als Parenthese, wenn die Worte Ciceros in indirekter Rede angeführt werden): wie ...
... .B. wer denn etc., quisnam etc): ich stelle (richte) an mich selbst die Fr., interrogare me ipse coepi; ... ... ist noch die Fr., res in quaestionem venit od. vocatur; res in disceptationem vocari potest: es ... ... u. bl. integrum est: etw. in Fr. stellen (= unsicher machen), ad incertum revocare ...
... quam mit folg. Infin.: es wird mir l., es ist für mich l., ein Leichtes, zu etc., mihi proclive est mit folg. ... ... ist leichter gesagt als getan, id dictu quam re facilius est. – In eng. Bed. ist »leicht« = ohne Bedenken, ...
... (ich ertrage etw. ungern, es kostet mich etwas Überwindung): der Beweis würde dir sch. fallen, ... ... ad intellegendum: eine sch. (schwer zu erklärende) Stelle, *locus difficilis ad explicandum: es ist etwas Schweres, zu etc ... ... difficiles habere explicatus (schwer zu erklären sein. z.B. von einer Stelle etc.); *difficilem esse intellectu od. ad intellegendum ...
... dagegen, non nolo (ich erlaube es); non repugno (ich stelle mich nicht dagegen); non moror. nihil impedio (ich lege nichts in den Weg); nihil me interpono (ich lege mich nicht hindernd darein): ich kann nichts dagegen ... ... (etw. dagegen vorbringen). – dagegen sein , adversari (in etwas entgegen sein); repugnare ( ...
... – pergrandis natu. exactae iam aetatis (in sehr hohem Lebensalter stehend, hochbetagt). – aetate od. ... ... filius). – Alter! mi vetule! (in der traulichen Anrede): wie ein Alter, seniliter. – eine Alte ... ... u. so vielte Jahr verlebend) mit folg. Akk. des wievielten Jahres, in dem man eben steht; z. B. acht Jahre ...
Buchempfehlung
Therese gibt sich nach dem frühen Verfall ihrer Familie beliebigen Liebschaften hin, bekommt ungewollt einen Sohn, den sie in Pflege gibt. Als der später als junger Mann Geld von ihr fordert, kommt es zur Trgödie in diesem Beziehungsroman aus der versunkenen Welt des Fin de siècle.
226 Seiten, 8.80 Euro