Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (38 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χέρ-νιβον

χέρ-νιβον [Pape-1880]

χέρ-νιβον , τό , das Gefäß zum Waschwasser für die Hände, Handbecken, Waschbecken; ἡ δὲ παρέστη χέρνιβον ἀμφίπολος πρόχοόν ϑ' ἅμα χερσὶν ἔχουσα Il . 24, 304; τοῖς χρυσοῖς χερνίβοις καὶ ϑυμιατηρίοις χρήσασϑαι Andoc . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χέρ-νιβον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1350.
λέβης

λέβης [Pape-1880]

... In der Od . ist es gew. das Waschbecken, in welchem den Gästen vor Tische das Waschwasser gereicht wurde, von Silber ... ... 19, 386. 469. – Bei den Spartanern war λέβης eine Art Becken, die von den Weibern bei der Todtenfeier geschlagen wurden, Her . 6, 58. – Auch das Becken am Dache des Zeustempels zu Olympia, Paus . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λέβης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 21.
πέλις

πέλις [Pape-1880]

πέλις , ὁ oder ἡ , pelvis , = πελίκη, πελλίς , Becken, Poll . 10, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 551.
λεκός

λεκός [Pape-1880]

λεκός , ὁ , u. λέκος , τό , Schüssel, Teller, Becken, VLL., wie Poll . 10, 87.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 27.
ἠχεῖον

ἠχεῖον [Pape-1880]

ἠχεῖον , τό ( ἦχος ), starkschallende Instrumente, Pauken od. Becken von Erz, ῥόπτρα βυρσοπαγῆ καὶ κοῖλα περιτείναντες ἠχείοις χαλκοῖς Plut. Crass . 23, wofür er nachher τύμπανα sagt; vgl. Schol. Theocr . 2, 36. – Die Resonanz ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠχεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1179.
κύμβος

κύμβος [Pape-1880]

κύμβος , ὁ (vgl. κύμβη) , jede Höhlung, bes. ein hohles Gefäß , Hesych.; Schüssel, Becken , Nic. Ther . 526; auch τὸ κύμβος, κύμβεϊ Al ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύμβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1530.
πελλίς

πελλίς [Pape-1880]

πελλίς , ίδος, ἡ , wie πέλις, πέλλα, πελλάς, πελίκη , hölzerne Schüssel, Becken, Gelte; Hipponax bei Ath . XI, 495 c u. Phoenix Colophon. ind.; Nic. Al . 77.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πελλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 551.
λεκάνη

λεκάνη [Pape-1880]

λεκάνη , ἡ , dor. λακάνη (vgl. λέκος ), Schüssel, Becken, Wanne, Ar. Av . 1142 Nubb . 906; vgl. Ath . V, 197 b XI, 458 c u. Sp ., wie Pol . 22, 11, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεκάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 27.
νιπτήρ

νιπτήρ [Pape-1880]

νιπτήρ , ῆρος, ὁ , das Waschbecken, Ev. lo . 13, 5.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νιπτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 257.
ἐσχαρίς

ἐσχαρίς [Pape-1880]

ἐσχαρίς , ίδος, ἡ , Kohlenbecken, Räucherpfanne, Alexis bei Ath . XIV, 642 f; Plut. Poplic . 17, öfter, u. a. Sp .; vgl. noch Ael. N. A . 2, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐσχαρίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1045.
αἱμνίον

αἱμνίον [Pape-1880]

αἱμνίον , τό , Blutbecken, v. l . für ἀμνίον Od . 3, 444, s. Scholl .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αἱμνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 56.
ὀψό-βαφα

ὀψό-βαφα [Pape-1880]

ὀψό-βαφα , τά , = ὀξύβαφα , od. ähnliche Becken zum musikalischen Gebrauch, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀψό-βαφα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 433.
κύμβαλον

κύμβαλον [Pape-1880]

... κύμβαλον , τό (von κύμβος) , die Cymbel , Becken von Metall, die aneinandergeschlagen einen gellenden Ton von sich geben; Xen. ... ... a. Sp.; öfter neben τύμπανα erwähnt. – Auch ein flaches Wasserbecken, dorisch, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύμβαλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1530.
σφαγεῖον

σφαγεῖον [Pape-1880]

σφαγεῖον , τό , 1) das Schlacht- od. Opferbecken, worin man das Blut des Opferthieres auffängt, Aesch. Ag . 1063. – 2) wie σφάγιον , das Schlacht-, Opferthier selbst, Eur. Troad . 742 El . 800.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σφαγεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1046.
ἀνδράχλη

ἀνδράχλη [Pape-1880]

ἀνδράχλη ( ἄνϑραξ ), Kohlenbecken, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδράχλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 217.
κοττάβιον

κοττάβιον [Pape-1880]

κοττάβιον , τό , das metallene Becken zum Kottabosspiel; ἐῤῥίπτουν οἱ παίζοντες τὸ ὑπολειπόμενον ἀπὸ τοῦ ἐκποϑέντος ποτηρίου ὑγρὸν εἰς τὸ κοττάβιον Dicaearch . bei Ath . XV, 666 b, v. l . κοτταβεῖον , wo auch noch andere Beispiele angeführt sind ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κοττάβιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1494.
ποδα-νιπτήρ

ποδα-νιπτήρ [Pape-1880]

ποδα-νιπτήρ , ῆρος, ὁ , Gefäß, Wanne, die Füße darin zu waschen, Fußbecken, Her . 2, 172, Arist. Pol . 1, 12. Später auch ποδονιπτήρ . S. Inscr . 3071.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποδα-νιπτήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 642.
κροταλιστής

κροταλιστής [Pape-1880]

κροταλιστής , ὁ , der die Schellen, Becken an einander schlägt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κροταλιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1513.
χριστιανίζω

χριστιανίζω [Pape-1880]

χριστιανίζω , es mit den Christen halten, sich zum Christenthum bekennen, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χριστιανίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1377.
ἀπο-κοτταβίζω

ἀπο-κοτταβίζω [Pape-1880]

ἀπο-κοτταβίζω , die letzten Tropfen Weins aus dem Becher auf die Erde oder in ein ehernes Becken werfen, daß es klatscht, Xen. Hell . 2, 3, 56; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-κοτταβίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 308.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Wieland, Christoph Martin

Geschichte der Abderiten

Geschichte der Abderiten

Der satirische Roman von Christoph Martin Wieland erscheint 1774 in Fortsetzung in der Zeitschrift »Der Teutsche Merkur«. Wielands Spott zielt auf die kleinbürgerliche Einfalt seiner Zeit. Den Text habe er in einer Stunde des Unmuts geschrieben »wie ich von meinem Mansardenfenster herab die ganze Welt voll Koth und Unrath erblickte und mich an ihr zu rächen entschloß.«

270 Seiten, 9.60 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon