Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (10 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
τύῤῥις

τύῤῥις [Pape-1880]

τύῤῥις , ἡ , auch τύρσις, ἡ , der Thurm ... ... παρὰ Κρόνου τύρσιν , Ol . 2, 70; bes. Mauer-od. Festungsthurm, Befestigungswerk; auch eine mit Mauern befestigte Stadt, ein mit einer Mauer umgebenes Haus; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύῤῥις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165.
τείχισις

τείχισις [Pape-1880]

τείχισις , ἡ , Erbauung oder Aufführung einer Mauer, eines Befestigungswerkes; Thuc . 7, 6; Xen. Hell . 6, 5, 4; Luc. salt . 41.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τείχισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τείχισμα

τείχισμα [Pape-1880]

τείχισμα , τό , die erbau'te, aufgerichtete Mauer, übh. das Befestigungswerk; Eur. Herc. Fur. 96, Thuc . 4, 8. 115.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τείχισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τειχιστής

τειχιστής [Pape-1880]

τειχιστής , ὁ , der Mauern bau't, Befestigungswerke aufführt, LXX.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχιστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τειχο-ποιός

τειχο-ποιός [Pape-1880]

τειχο-ποιός , Mauern machend, Befestigungswerke errichtend, Luc. de salt . 41. – In Athen eine obrigkeitliche Person, der die Aufsicht über die Erhaltung und Ausbesserung der Stadtmauern oblag, Dem . 18, 55 u. öfter, wofür ib ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
τειχο-φύλαξ

τειχο-φύλαξ [Pape-1880]

τειχο-φύλαξ , ακος, ὁ , der Mauerwächter, der die Wache über die Mauer und die Befestigungswerke hat, Her . 3, 157.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχο-φύλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081-1082.
τειχο-φυλακέω

τειχο-φυλακέω [Pape-1880]

τειχο-φυλακέω , die Mauern, die Burg od. die Befestigungswerke bewachen; D. Hal . 4, 16; Plut. Crass . 27; App . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τειχο-φυλακέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
πύργος

πύργος [Pape-1880]

πύργος , ein Wort mit unsrer Burg , Thurm; bes. ... ... Gebäude, Il . 21, 526. 22, 447, vgl. 440; übh. Befestigungswerk, Schutzwehr, Bollwerk, vgl. Αἴας φέρων σάκος ἠΰτε πύργον , 11, 485 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πύργος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 820.
τεῖχος

τεῖχος [Pape-1880]

τεῖχος , εος, τό (vgl. τοῖχος ), die Mauer ... ... Menex . 244 c, u. öfter; übh. eine zum Schutz errichtete Mauer, Befestigungswerke, Wall u. Graben, wie bei Hom . die Mauern für die Schiffe ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεῖχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1081.
περι-βάλλω

περι-βάλλω [Pape-1880]

περι-βάλλω (s. βάλλω ), 1 ... ... act. S. Emp. adv. phys . 1, 90 braucht. So auch von Befestigungswerken, sich zum Schutze herum aufführen, bauen. τείχεα περιεβάλοντο , Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περι-βάλλω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 569-570.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 10