Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (29 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
φρίσσω

φρίσσω [Pape-1880]

... . 4, 183, – rauh u. uneben sein, emporstarren , sich emporsträuben; φρίσσουσιν ἄρουραι , die Saatfelder starren von Aehren, ... ... πτεροῖσι νῶτα πεφρίκοντας P . 4, 183. Oft von sich emporsträubenden Haaren u. Mähnen, φρίσσουσι τρίχες Hes ... ... c. accus ., φρίσσειν λοφιήν, τρίχας , entweder an den Haaren emporstarren oder die Haare emporrichten, aufsträuben, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρίσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1307.
ὄρος

ὄρος [Pape-1880]

ὄρος , τό , ion. u. ep. οὖρος (eigtl. das Emporsteigende), der Berg , das Gebirge; αἰπύ , Il . 2, 603 u. öfter, u. mit ähnlichen Bezeichnungen der Höhe, auch μακρόν, νιφόεν u. ä.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 385.
στήλη

στήλη [Pape-1880]

στήλη , ἡ , dor. στάλα , eine emporstehende Säule , bes. von Stein; dah. Bild der Festigkeit, ὥςτε στήλην ἀτρέμας ἑσταότα , Il . 13, 437; ein Pfeiler zum Aufrechthalten, Stütze, 12, 259; Ἡρακλέος στῆλαι , die Säulen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στήλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 941.
ἀν-έχω

ἀν-έχω [Pape-1880]

... ), 1) in die Höhe halten , emporstrecken, ἂν δὲ κύων κεφαλὴν ἔσχεν Od . 17, 291; ... ... Hec . 459; oft χεῖρας ϑεοῖς , die Hände zu den Göttern flehend emporstrecken, z. B. Il . 3, 818; Διί 5, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 227-228.
στῆθος

στῆθος [Pape-1880]

στῆθος , τό (ἵστημι , das Emporstehende), 1) die Brust , sowohl bei Männern als bei Frauen; Hom . im sing . u. im pl ur .; βάλε στῆϑος παρὰ μαζόν , Il . 4, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στῆθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 940-941.
φριξός

φριξός [Pape-1880]

φριξός , emporstehend, -starrend, bes. vom Haare, Arist. physiogn . 5. 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φριξός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1307.
ὑλ-ωρός

ὑλ-ωρός [Pape-1880]

ὑλ-ωρός , = ὑληωρός , Forstaufseher, Arist. pol . 6, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑλ-ωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1177.
κρωβύλος

κρωβύλος [Pape-1880]

κρωβύλος , ὁ (so der Accent nach Arcad . 56, ... ... eigtl. = κορυμβύλος ), eine Art Haarflechte, Haarschopf , mitten auf dem Scheitel emporstehend, χρυσῶν τεττίγων ἐνέρσει κρωβύλον ἀναδούμενοι τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ τριχῶν Thuc . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρωβύλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1517.
φρῑκ-ώδης

φρῑκ-ώδης [Pape-1880]

φρῑκ-ώδης , ες , 1) von rauher, unebener Art, τὸ φρικῶδες , das Rauhe, Emporstehende. – 2) schauerlich, schauderhaft; Eur. Hipp . 1202. 1216; ὄψις Ar. Ran . 1331; πυρετὸς φρ ., Schauerfieber ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρῑκ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1306.
ἀνω-φερής

ἀνω-φερής [Pape-1880]

ἀνω-φερής , ές , sich nach oben bewegend, emporsteigend, Arist. probl . 13, 5; οἶνος Ath . I, 32 c; sich steil erhebend, schroff, Diod. S . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνω-φερής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 269.
ἀν-έρχομαι

ἀν-έρχομαι [Pape-1880]

ἀν-έρχομαι (s. ἔρχομαι ), 1) hinaufgehen, emporsteigen, ἐς σκοπιήν , zur Warte, Od . 10, 97; ἐξ Ἅιδου ἐς ϑεοὺς ἀνελϑεῖν Plat. Rep . VII, 521 c; κάτωϑεν Ar. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-έρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 226.
πρός-βασις

πρός-βασις [Pape-1880]

πρός-βασις , ἡ , der Zugang, bes. das Emporsteigen, πρ. πρὸς ἀποκρήμνοισι οὔρεσι , Her . 3, 111; ὀρϑία οἴκων , Eur. El . 489; ἑπτὰ προςβάσεις πύργων , Phoen . 187; Thuc ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-βασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 753.
φριξό-θριξ

φριξό-θριξ [Pape-1880]

φριξό-θριξ , τριχος , mit struppigem Haare, dem die Haare emporstehen; auch kraushaarig, Ggstz des schlicht herabhangenden Haares; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φριξό-θριξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1307.
ἀντ-άν-ειμι

ἀντ-άν-ειμι [Pape-1880]

ἀντ-άν-ειμι (s. εἶμι ), dagegen emporsteigen, χῶμα Thuo . 2, 75.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντ-άν-ειμι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 244.
ὀρθό-πτερος

ὀρθό-πτερος [Pape-1880]

ὀρθό-πτερος , mit grade emporstehenden Flügeln? Bei Soph . mit einer hohen Säulenreihe, frg . 31, in Phot. lex .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθό-πτερος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 375.
ὀρθο-τριχέω

ὀρθο-τριχέω [Pape-1880]

ὀρθο-τριχέω , grade emporstehendes, cmporgesträubtes Haar haben, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθο-τριχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 376.
ὀρθο-τριχία

ὀρθο-τριχία [Pape-1880]

ὀρθο-τριχία , ἡ , grade emporsträubendes Haar, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθο-τριχία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 376.
ἐπ-ανα-τείνω

ἐπ-ανα-τείνω [Pape-1880]

ἐπ-ανα-τείνω (s. τείνω ), emporstrecken, ausstrecken, τὸν τράχηλον Xen. An . 7, 4, 9; τὰ ἐπανατεινόμενα κέρατα , die ausgedehnten Flügel des Heeres, Cyr . 7, 1, 23; übertr., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανα-τείνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 901.
ἐπ-ανά-τασις

ἐπ-ανά-τασις [Pape-1880]

ἐπ-ανά-τασις , ἡ , das Emporstrecken, -heben, σκήπτρου Arist. Pol . 3, 14; μάστιγος Sext. Emp. adv. log . 2, 271; Drohung, Philo.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανά-τασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 901.
ὀρθό-κραιρος

ὀρθό-κραιρος [Pape-1880]

ὀρθό-κραιρος , mit graden Hörnern ... ... 18, 573 Od . 12, 348; auch Beiwort der Schiffe, mit grade emporstehenden Schnäbeln, mit emporgeschweiftem Vorder- und Hintertheile, Il . 18, 3. 19 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρθό-κραιρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 374.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Lysistrate. (Lysistrata)

Lysistrate. (Lysistrata)

Nach zwanzig Jahren Krieg mit Sparta treten die Athenerinnen unter Frührung Lysistrates in den sexuellen Generalstreik, um ihre kriegswütigen Männer endlich zur Räson bringen. Als Lampito die Damen von Sparta zu ebensolcher Verweigerung bringen kann, geht der Plan schließlich auf.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Hochromantik

Große Erzählungen der Hochromantik

Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.

390 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon