Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (33 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χήνειος

χήνειος [Pape-1880]

χήνειος , ion. χήνεος , von der Gans, zur Gans gehörig; Eur. frg. Cress . 13, 4; ἥπατα Eubul . bei Ath . IX, 384 c ; ᾠόν , Gänseei, Luc. Alex . 13, wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χήνειος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χην-αλώπηξ

χην-αλώπηξ [Pape-1880]

χην-αλώπηξ , εκος, ὁ , die Fuchsgans, eine ägyptische, in Löchern lebende Gänse- od. Entenart; Her . 2, 72; Ar. Av . 1294; Arist. H. A . 8, 3 unterschieden von ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χην-αλώπηξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνο-βοσκία

χηνο-βοσκία [Pape-1880]

χηνο-βοσκία , ἡ , das Gänsefüttern, -halten, auch die Gänseheerde, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνο-βοσκία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνο-βοσκεῖον

χηνο-βοσκεῖον [Pape-1880]

χηνο-βοσκεῖον , τό , Ort, wo Gänse gefüttert werden, Gänsestall, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνο-βοσκεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χήν

χήν [Pape-1880]

χήν , gen . χηνός, ἡ , im Att. gew. ὁ , die Gans , nach dem Aufsperren des Schnabels benannt; χηνῶν ἢ γεράνων ἢ κύκνων Il . 2, 460. 15, 692, u. öfter; masc . ist es ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χάν

χάν [Pape-1880]

χάν , ἡ , dor. statt χήν , die Gans.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1334.
πύελος

πύελος [Pape-1880]

πύελος , ἡ (nach Buttm. von πλύνω , für πλύελος , wie ἔκπαγλος von ἐκπλαγῆναι) , Trog, Wanne , woraus Gänse fressen, Od . 19, 553; Badewanne, Ar. Equ . 1060; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πύελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 814.
χηνίζω

χηνίζω [Pape-1880]

χηνίζω , gänseln, einen schnarrenden Ton auf der Flöte hervorbringen, Diphil . bei Ath . XIV, 657 c, wo vulg . f. L. ἐχηνίασας ist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνίον

χηνίον [Pape-1880]

χηνίον , τό , dim . von χήν , Gänschen, Ath . XIV a. E.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χην-ώδης

χην-ώδης [Pape-1880]

χην-ώδης , ες , gänseartig, Sp . Bei S. Emp. adv. log . 1, 329 wird nugator erklärt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χην-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνίσκος

χηνίσκος [Pape-1880]

χηνίσκος , ὁ , ein wie ein Gänsehals gebogener Theil u. Zierrath am Schiffshintertheile, Luc. V. H . 2, 41, μολιβδοῦς Iov. Trag . 47.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνίσκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνιδεύς

χηνιδεύς [Pape-1880]

χηνιδεύς , έως, ὁ , die junge Gans, Ael. H. A . 7, 47.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνιδεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνάριον

χηνάριον [Pape-1880]

χηνάριον , τό , dim . von χήν , Gänschen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνάριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
κλαγγηδόν

κλαγγηδόν [Pape-1880]

κλαγγηδόν , mit Getön, mit Lärm, Il . 2, 463, wie Luc. Pisc . 42, von Gänsen u. ä.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλαγγηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1444.
πλαταγίζω

πλαταγίζω [Pape-1880]

πλαταγίζω , = πλαταγέω (? ), schnattern, von der Gans, zw., s. πλατυγίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλαταγίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 626.
ἀκρο-βατέω

ἀκρο-βατέω [Pape-1880]

ἀκρο-βατέω , 1) auf den Zehen gehen, vom Strauß, Diod. S . 2, 50; von den Gänsen, Luc. Icarom . 10. – 2) in die Höhe steigen, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀκρο-βατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 82.
χηνό-μυχος

χηνό-μυχος [Pape-1880]

χηνό-μυχος , ἡ , Gänsescheuche, eine Pflanze, Plin. H. N . 12, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνό-μυχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνο-βοσκός

χηνο-βοσκός [Pape-1880]

χηνο-βοσκός , Gänse fütternd, haltend, Cratin . bei Ath . VII, 384 b .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνο-βοσκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνο-μεγέθης

χηνο-μεγέθης [Pape-1880]

χηνο-μεγέθης , ες , von der Größe einer Gans, Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνο-μεγέθης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
χηνο-πλούματον

χηνο-πλούματον [Pape-1880]

χηνο-πλούματον , τό , Bett von Gänsefedern, Dio Chrysost .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χηνο-πλούματον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1353.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Zwei Schwestern

Zwei Schwestern

Camilla und Maria, zwei Schwestern, die unteschiedlicher kaum sein könnten; eine begnadete Violinistin und eine hemdsärmelige Gärtnerin. Als Alfred sich in Maria verliebt, weist diese ihn ab weil sie weiß, dass Camilla ihn liebt. Die Kunst und das bürgerliche Leben. Ein Gegensatz, der Stifter zeit seines Schaffens begleitet, künstlerisch wie lebensweltlich, und in dieser Allegorie erneuten Ausdruck findet.

114 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon