Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (45 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἡνίον

ἡνίον [Pape-1880]

ἡνίον , τό , das Gebiß, τὸ μέσον τοῦ χαλινοῦ , Poll. 1, 148; der plur . bei Hom . = ἡ ἡνία , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡνίον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1172.
ἀ-πρίξ

ἀ-πρίξ [Pape-1880]

ἀ-πρίξ ( πρίω, ἀ copulat .), eigtl. mit zusammengebissenen Zähnen festhaltend, nicht loslassend, unablässig, τοῖν χεροῖν λαβέσϑαι Plat. Theaet . 155 e; vgl. Soph. Ai . 303; ἀπρὶξ ἔχευ ἁμῶν Theocr . 15 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-πρίξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 338.
ψάλιον

ψάλιον [Pape-1880]

... bei Dichtern auch der ganze Zaum, das Gebiß, bes. das scharfe, gezahnte, um wilde Pferde damit zu bändigen, ... ... ψαλίων Ar. Pax 155; – ψάλιον ἐμβάλλειν τινί , Zaum und Gebiß anlegen, Plat. Legg . III, 692 a ; vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψάλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1390.
ἄ-δηκτος

ἄ-δηκτος [Pape-1880]

ἄ-δηκτος , nicht gebissen, ὕλη ἀδηκτοτάτη Hes. O . 418, am wenigsten von Würmern angefressen; übertr., οὐδὲ τοῠτο ἄδηκτον παρῆκε Plut. Her. malign . 30, ungeschmäht; ψυχή , ungekränkt, M. Anton ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-δηκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 33.
ἐν-δάκνω

ἐν-δάκνω [Pape-1880]

ἐν-δάκνω (s. δάκνω ) hineinbeißen; στόμια , ins Gebiß, Eur. Hipp . 1223, wie χαλινόν Plat. Phaedr . 254 d; τὰς οὐράς Ael. H. A . 3, 6; bei Sp ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-δάκνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 831.
εὔ-φῑμος

εὔ-φῑμος [Pape-1880]

εὔ-φῑμος , 1) sehr zusammenziehend, Nic. Al . 275. – 2) vom Pferde, dem ein Gebiß gut anzulegen ist, Hdn. epimer . 178.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-φῑμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1106.
κορυφαία

κορυφαία [Pape-1880]

κορυφαία , ἡ , der Theil am Pferdezaum, durch welchen das Gebiß am Kopfe befestigt u. gehalten wird, der Kopf-, Stirnriemen, περὶ τὰ ὦτα , Xen. de re equ . 3, 2. 5, 1; Poll . 1, 147. Vgl. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κορυφαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1489.
ὑπο-στόμια

ὑπο-στόμια [Pape-1880]

ὑπο-στόμια , τά , das Gebiß am Zaume, Poll . – Der Raum unter der Mündung des Fasses, Geopon .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπο-στόμια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1233.
φοβό-διψος

φοβό-διψος [Pape-1880]

φοβό-διψος , = ὑδροφόβος , wasserscheu, wie ein vom tollen Hunde Gebissener, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φοβό-διψος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1294.
ἐν-στομίζω

ἐν-στομίζω [Pape-1880]

ἐν-στομίζω , in den Mund das Gebiß legen, Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-στομίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 853.
χαλῑνωτέον

χαλῑνωτέον [Pape-1880]

χαλῑνωτέον , adj. verb . von χαλινόω , man muß Zaum und Gebiß anlegen, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλῑνωτέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1328.
ἐπι-στομίζω

ἐπι-στομίζω [Pape-1880]

ἐπι-στομίζω , 1) ein Pferd mit dem Gebiß bändigen u. lenken, übertr. Einen zum Schweigen bringen, ihm das Maul stopfen, τοὺς ἐχϑρούς Ar. Equ . 845; τοὺς τὴν εἰρήνην ἐκκλείοντας Aesch . 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-στομίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 985.
ἀπο-πτυστήρ

ἀπο-πτυστήρ [Pape-1880]

ἀπο-πτυστήρ , ὁ , der Ausspuckende, χαλινῶν , ein Pferd, das kein Gebiß im Maule duldet, Opp. H . 2, 11.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-πτυστήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 321.
λυκό-βρωτος

λυκό-βρωτος [Pape-1880]

λυκό-βρωτος , vom Wolfe gefressen od. angebissen, πρόβατα , Plut. Sympos . 2, 9; vgl. Arist. H. A . 8, 10.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λυκό-βρωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 69.
κυνό-δηκτος

κυνό-δηκτος [Pape-1880]

κυνό-δηκτος , vom Hunde gebissen, Sp .; auch ἕλκη , Arist. H. A . 9, 44.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυνό-δηκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1532.
ὀφιό-δηκτος

ὀφιό-δηκτος [Pape-1880]

ὀφιό-δηκτος , von einer Schlange gebissen, Schol. Il . 2, 721 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀφιό-δηκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 426.
ἐν-στόμισμα

ἐν-στόμισμα [Pape-1880]

ἐν-στόμισμα , τό , das in den Mund Gelegte, das Gebiß, Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-στόμισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 853.
θηρό-δηκτος

θηρό-δηκτος [Pape-1880]

θηρό-δηκτος , von Thieren, Schlangen gebissen, Schol. Soph. Phil . 717.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηρό-δηκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1210.
χαλῑνο-φάγος

χαλῑνο-φάγος [Pape-1880]

χαλῑνο-φάγος , den Zaum od. das Gebiß beißend, στόμα Callim. Lav. Pall . 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλῑνο-φάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1328.
θηριό-δηκτος

θηριό-δηκτος [Pape-1880]

θηριό-δηκτος , von Thieren, bes. Schlangen gebissen, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηριό-δηκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1209.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Meyer, Conrad Ferdinand

Gedichte. Ausgabe 1892

Gedichte. Ausgabe 1892

Während seine Prosa längst eigenständig ist, findet C.F. Meyers lyrisches Werk erst mit dieser späten Ausgabe zu seinem eigentümlichen Stil, der den deutschen Symbolismus einleitet.

200 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon