Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πηνίζω

πηνίζω [Pape-1880]

πηνίζω u. πηνίζομαι , das Garn zum Einschlage abhaspeln und aufwickeln, dah. weben, haspeln, spulen, πᾱνίσδεται Theocr . 18, 32, Poll .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
ῥίνη

ῥίνη [Pape-1880]

ῥίνη , ἡ , 1) die Feile, Raspel; Xen. Cyr . 6, 2, 33; ἐργαλεῖον τεκτονικόν, ᾧ ῥινοῦσιν , Schol. Ar. Ran . 931; ῥῖναι χαρακταί , Leon. Tar . 4 (VI, 205). – 2) eine ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥίνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 843-844.
ῥῑνέω

ῥῑνέω [Pape-1880]

ῥῑνέω , feilen, raspeln, poliren; ῥινοῦσιν Schol. Ar. Ran . 931; ψῆγμα ῥινηϑέν , Antiphil . 21 (IX, 310), kann auch von ῥινάω herkommen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 843.
ἰχθύα

ἰχθύα [Pape-1880]

ἰχθύα , ἡ , ion. ἰχϑύη , die getrocknete Haut des Fisches ῥίνη , die man zu Raspeln brauchte, Hippocr., Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰχθύα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1275.
ῥίνημα

ῥίνημα [Pape-1880]

ῥίνημα , τό , das Abgefeilte, die Feilspäne, Raspelspäne; Eur. frg .; χρυσοῠ , Hdn . 1, 7, 9; ἀργύρου , S. Emp. pyrrh . 1, 129. – Auch eine Art Pflaster, Medic.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥίνημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 844.
ὕπ-ονος

ὕπ-ονος [Pape-1880]

ὕπ-ονος , ein untergesetzter Haspel, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕπ-ονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1227.
πήνισμα

πήνισμα [Pape-1880]

πήνισμα , τό , das aufgehaspelte, aufgespulte Garn des Einschlags, das daraus gemachte Gewebe; ἱστότονα , vom Spinngewebe, Ar. Ran . 1311; πηνίσματα κρούειν , weben, Ep. ad . 82 (VI, 283).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πήνισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 611.
τροχαλία

τροχαλία [Pape-1880]

τροχαλία , ἡ , ein runder Körper, der sich zwischen zwei festen Punkten um seine Achse dreht, Cylinder, Walze, Haspel, Winde, vermittelst eines darumgeschlungenen Seils Lasten zu heben, Wasser aus dem Brunnen zu holen u. dgl., Poll . 10, 31; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροχαλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1153.
τροχιλία

τροχιλία [Pape-1880]

τροχιλία , ἡ , Rolle, Haspel, Winde, wie τροχαλία, τὴν δ' ἐκ τροχιλίας αὖ κατειλυσπωμένην Ar. ... ... . XIII, 587 f, τοσαῦτ' εἰπὼν μετά τινος τροχιλίας , wie wir »abhaspeln« sagen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροχιλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1154.
ἰχθυήματα

ἰχθυήματα [Pape-1880]

ἰχθυήματα , τά , eigtl. Fischschuppen, bei Hippocr . λεπίσματα φλοιῶν , Erotian . erkl. ῥινίσματα , Raspelspäne.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰχθυήματα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1275.
ἐκ-πηνίζομαι

ἐκ-πηνίζομαι [Pape-1880]

ἐκ-πηνίζομαι , dep. med ., herausraspeln, Ar. Ran . 578 αὐτοῦ ἐκπηνιεῖται ταῦτα , durch Advocatenkniffe das Vermögen abzwacken.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-πηνίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 772.
τροχαλι-ώδης

τροχαλι-ώδης [Pape-1880]

τροχαλι-ώδης , ες , von der Art, Gestalt einer Walze, Haspel, Winde, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τροχαλι-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1153.
ἀνα-πηνίζομαι

ἀνα-πηνίζομαι [Pape-1880]

ἀνα-πηνίζομαι , med ., aufhaspeln, vom Gespinnst des Seidenwurmes, Arist. H. A . 5, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-πηνίζομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 201.
ὄνος

ὄνος [Pape-1880]

ὄνος , ὁ , u. ἡ , 1) Esel, ... ... , ἀσίρακος . – Ein Gestirn neben der Krippe. – 3) eine Zugmaschine, Haspel, Winde, Her . 7, 36. – 4) der obere, laufende ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 350.
ὀνίσκος

ὀνίσκος [Pape-1880]

ὀνίσκος , ὁ , 1) dim . von ὄνος , Eselein, Sp . – 2) ein Meerfisch von der Art des Stockfisches, asellus ... ... – 4) eine Zimmermannssäge, Hesych . – 5) wie ὄνος , Winde, Haspel, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀνίσκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 347.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15