Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (52 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ποιά

ποιά [Pape-1880]

ποιά , ἡ . auch ποία accentuirt, der Sommer, das Jahr, nur sp. D. , wie Rhian . bei Pausan . 4. 1, u. in der Anth ., βιότου Diod ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 645.
τύρβη

τύρβη [Pape-1880]

τύρβη , ἡ , att. statt des ion. u. gemeinen σύρβη , 1) Verwirrung, Unordnung, Getümmel, Lärm, turba ... ... 2, 3. – 2) ein bacchisches Fest und der dabei gebräuchliche Tanz, Pausan . 2, 9. 4, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύρβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1164.
ἐκ-παύω

ἐκ-παύω [Pape-1880]

ἐκ-παύω (s. παύω) , gänzlich aufhören machen; μόχϑους Eur. Ion 144; – med ., ganz aufhören, ἐξεπαύσαντο Thuc . 5, 75.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-παύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 771.
ἀγραῖος

ἀγραῖος [Pape-1880]

ἀγραῖος , zur Jagd gehörig, δαίμονες , Beschützer der Jagd, Opp. H . 3, 27; ϑεοί 4, 577; Apollon, Pausan . 1, 41, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγραῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 22.
προ-θήκη

προ-θήκη [Pape-1880]

προ-θήκη , ἡ , das Ausstellen; das Aushängeschild der Handwerker, mit dem sie ihr Handwerk bezeichnen, Io. Chrysost ., wie Alciphr . 3, 66 auch das Verbum προτίϑεμαι braucht. – Der aufgestellte Satz, = πρόϑεσις . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-θήκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 724.
σκοτίτης

σκοτίτης [Pape-1880]

σκοτίτης , ὁ, = σκότιος , Beiw, des Zeus, Pausan . 3, 10, 6, wie κελαινεφής .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκοτίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 905.
κρούπεζα

κρούπεζα [Pape-1880]

κρούπεζα , τά , auch κρούπεζαι, αἱ , Pausan . bei Eust . u. Phot ., = Vorigem.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρούπεζα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1514.
σημαλέος

σημαλέος [Pape-1880]

σημαλέος , ein Zeichen, Vorzeichen gebend, Beiwort des Zeus, der im Donner Zeichen giebt, Pausan . 1, 32, 2, zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σημαλέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 874.
ἀν-οικίζω

ἀν-οικίζω [Pape-1880]

... , 1) wieder aufbauen, πόλιν Pausan .; ἀνϑρώπους Strab . 13, 3, 3, Menschen wieder in ... ... . Luc . 29. – 2) anderswohin verpflanzen, αὐτοὺς εἰς Περσίδα Pausan . 1, 25, 5. – Med ., sich übersiedeln, εἰς ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-οικίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 240.
ἀπο-κλαίω

ἀπο-κλαίω [Pape-1880]

ἀπο-κλαίω (s. κλαίω ), beweinen ... ... Plat. Phaed . 117 c; abs., Her . 2, 121, 3, ἀποκλαύσαντα , in Weinen ausbrechen; στό-νον , in lautes Klagen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-κλαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 307.
ἁμά-σῡκον

ἁμά-σῡκον [Pape-1880]

ἁμά-σῡκον , τό, μῆλον , ein feigenähnlicher Apfel; nach Pausan . bei Eust . ἅμα σύκῳ ἀνϑοῠν . – Auch ἁμασυκάδες , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμά-σῡκον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 117.
προ-κλαίω

προ-κλαίω [Pape-1880]

προ-κλαίω (s. κλαίω) , ... ... ; Soph. Trach . 959; ἄκοιτιν , Eur. Alc . 529; προκλαύσαντες πρῶτον , Her . 5, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-κλαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 730.
ἀντι-σώζω

ἀντι-σώζω [Pape-1880]

ἀντι-σώζω (s. σώζω ), dagegen retten, Pausan .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-σώζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 261.
τραύξανον

τραύξανον [Pape-1880]

τραύξανον , τό , u. τραύσανον , τό , = τρώξανον , Pherecrat . bei Suid .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τραύξανον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
κατα-κλαίω

κατα-κλαίω [Pape-1880]

κατα-κλαίω (s. κλαίω ), att ... ... . 149 El . 156, wie Pol . 12, 15, 3; κατακλαύσαντές με Ar. Vesp . 336; Sp ., die auch τινὸς κατακλαίειν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-κλαίω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1353.
ἀπο-κοσμέω

ἀπο-κοσμέω [Pape-1880]

ἀπο-κοσμέω , 1) ab-, wegräumen, ἔντεα δαιτός Od . 7, 232. – 2) des Schmuckes berauben; med ., sich den Schmuck abnehmen, Pausan . 7, 26, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-κοσμέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 308.
ἐξ-αγκυρόω

ἐξ-αγκυρόω [Pape-1880]

ἐξ-αγκυρόω , ausankern, aus den Angeln heben, ϑύραν Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-αγκυρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 861.
ὑπό-βασμος

ὑπό-βασμος [Pape-1880]

ὑπό-βασμος , ὁ , ion. statt ὑπόβαϑμος , Pausan . u. VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπό-βασμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1211.
ἀπο-σπείρω

ἀπο-σπείρω [Pape-1880]

ἀπο-σπείρω , aussäen, Luc . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-σπείρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 325.
ὀφθαλμῖτις

ὀφθαλμῖτις [Pape-1880]

ὀφθαλμῖτις , ιδος, ἡ , Beiname der Athene, als Mondgöttinn, Pausan . 3, 18, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀφθαλμῖτις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 425.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Grabbe, Christian Dietrich

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung. Ein Lustspiel in drei Aufzügen

Der Teufel kommt auf die Erde weil die Hölle geputzt wird, er kauft junge Frauen, stiftet junge Männer zum Mord an und fällt auf eine mit Kondomen als Köder gefüllte Falle rein. Grabbes von ihm selbst als Gegenstück zu seinem nihilistischen Herzog von Gothland empfundenes Lustspiel widersetzt sich jeder konventionellen Schemeneinteilung. Es ist rüpelhafte Groteske, drastische Satire und komischer Scherz gleichermaßen.

58 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon