Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (46 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εἴβω

εἴβω [Pape-1880]

εἴβω , ep. = λείβω , am häufigsten in der Vrbdg ... ... vergießen, Od . 4, 114. 23, 33. – Pass ., niedertropfen. niederrinnen; τῶν καὶ ἀπὸ βλεφάρων ἔρος εἴβετο Hes. Th . 910; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἴβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 722.
μειόω

μειόω [Pape-1880]

μειόω , kleiner machen, verringern, verkleinern, μηδὲν μείου τοῠ ἀληϑοῦς τὰ τῶν πολεμίων , Xen. Cyr . 6, 3, 17, stelle es nicht geringer dar; τὸ γεγενημένον , im Ggstz von μεγαλύνομαι , Hier . 2, 171 Ggstz von αὔξω ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 116.
πότνια

πότνια [Pape-1880]

... an Göttinnen und sterbliche Frauen; substantivisch, Herrinn, Gebieterinn (vgl. πόσις, δεσπότης , wie es Apion auch ... ... Hom . u. Hes .; stetes Beiwort der Hera, die erhabene, ehrwürdige Herrinn; u. so Aesch. Spt . 137; auch Ἥβη , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πότνια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 690.
ὀλιζόω

ὀλιζόω [Pape-1880]

ὀλιζόω , kleiner machen, verringern; Euseb. praep. ev . 5, 22; ὀλίζυνται bei Hesych ., = μειοῦνται , soll wohl ὀλιζοῦνται heißen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀλιζόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 322.
μείωμα

μείωμα [Pape-1880]

μείωμα , τό , die Verringerung, Verminderung, Xen. An . 5, 8, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μείωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 117.
ἄρνυμαι

ἄρνυμαι [Pape-1880]

ἄρνυμαι , nur praes . u. imperf ., Nebenform zum med . von αἴρω ; vgl. πταίρω πτάρνυμαι ; erringen, davontragen , oder: zu erringen suchen, mit dem erringen beschäftigt sein, eine Modification der Bedeut., welcher jedes Griech. Verb im praes ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄρνυμαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 357.
ἐλασσόω

ἐλασσόω [Pape-1880]

ἐλασσόω , att. ἐλαττόω , kleiner, geringer, schlechter machen, beeinträchtigen, verringern, im Ggstz von προςτιϑέναι , Thuc . 3, 42; τὴν πόλιν Lys . 13, 9; τινά , Isocr . 4, 176 u. Sp ., wie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλασσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 789.
μείωσις

μείωσις [Pape-1880]

μείωσις , ἡ , das Verringern, Verkleinern, Pol . 9, 43, 5; S. Emp. adv. math . 9, 400.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μείωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 117.
ἡμισεύω

ἡμισεύω [Pape-1880]

ἡμισεύω , halbiren, auf die Hälfte verringern, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡμισεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1170.
δέσποινα

δέσποινα [Pape-1880]

δέσποινα , ἡ , die Herrin ; zunächst entstanden aus ΔΕΣΠΟΝΙΑ , dieses aber aus ΔΕΣΠΟΤΝΙΑ , vgl. δεσπότης und ποτνια . Verwandt ist auch πόσις , entstanden aus ΠΟΤΙΣ; Sanskrit patis »Herr«, »Gatte«, patnî »Gattin«; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δέσποινα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 551.
ἐλάσσωμα

ἐλάσσωμα [Pape-1880]

ἐλάσσωμα , τό , att. ἐλάττωμα , die Verringerung, der Verlust; ποιεῖν Pol . 6, 16, 3; τὸ κατὰ τὴν ὄψιν ἐλ ., Verlust des Auges, D. Hal . 5, 23; Niederlage, Pol . 1, 32, 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλάσσωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 789.
μινύθημα

μινύθημα [Pape-1880]

μινύθημα , τό , das Verringerte, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μινύθημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 188.
ἀπο-στάζω

ἀπο-στάζω [Pape-1880]

ἀπο-στάζω (s. στάζω ), herabträufeln ... ... Aesch. Suppl . 573; μένος μανίας , er läßt die Wuth des Wahnsinns verrinnen, Soph. Ant . 949 (wo es auch intr. sein kann, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-στάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 326.
συμ-μειόω

συμ-μειόω [Pape-1880]

συμ-μειόω , mit od. zugleich verringern, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-μειόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 981.
ἀ-μείωτος

ἀ-μείωτος [Pape-1880]

ἀ-μείωτος , unverringert, ganz, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-μείωτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 121.
κομμώτρια

κομμώτρια [Pape-1880]

κομμώτρια , ἡ , fem . zu κομμωτής , die Schmückerinn, das Kammermädchen, welches die Herrinn schmücken u. putzen muß, Ar. Eccl . 737, Plat. Rep . II, 373 c; nach Moeris der attische Ausdruck für das hellenistische ἐμπλέκτρια ; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομμώτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1479.
ἐλάττωσις

ἐλάττωσις [Pape-1880]

ἐλάττωσις , ἡ , die Verringerung, Plat. Defin . 412 b; Verlust, Pol . 4, 47, 3; Niederlage, 3, 36, 6 u. öfter; a. Sp.; Mangel, Plut. ed. lib . 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλάττωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 790.
μινύθησις

μινύθησις [Pape-1880]

μινύθησις , ἡ , die Verringerung, Abnahme, Hippocr., v. l . μινύϑισις.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μινύθησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 188.
ἐλάφρωσις

ἐλάφρωσις [Pape-1880]

ἐλάφρωσις , ἡ , Erleichterung, Verringerung, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐλάφρωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 792.
ἀθλο-φόρος

ἀθλο-φόρος [Pape-1880]

ἀθλο-φόρος , = ἀεϑλοφόρος , den Kampfpreis davontragend, erringend, Hom. Iliad . 11, 699 τέσσαρςς ἀϑλοφόροι ἵπποι , 9, 124. 266 δώδεκα δ' ἵππους πηγοὺς ἀϑλοφόρους, οἳ ἀέϑλια ποσσὶν ἄροντο; – ἄνδρες Pind. Ol ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀθλο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 47.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Reigen

Reigen

Die 1897 entstandene Komödie ließ Arthur Schnitzler 1900 in einer auf 200 Exemplare begrenzten Privatauflage drucken, das öffentliche Erscheinen hielt er für vorläufig ausgeschlossen. Und in der Tat verursachte die Uraufführung, die 1920 auf Drängen von Max Reinhardt im Berliner Kleinen Schauspielhaus stattfand, den größten Theaterskandal des 20. Jahrhunderts. Es kam zu öffentlichen Krawallen und zum Prozess gegen die Schauspieler. Schnitzler untersagte weitere Aufführungen und erst nach dem Tode seines Sohnes und Erben Heinrich kam das Stück 1982 wieder auf die Bühne. Der Reigen besteht aus zehn aneinander gereihten Dialogen zwischen einer Frau und einem Mann, die jeweils mit ihrer sexuellen Vereinigung schließen. Für den nächsten Dialog wird ein Partner ausgetauscht indem die verbleibende Figur der neuen die Hand reicht. So entsteht ein Reigen durch die gesamte Gesellschaft, der sich schließt als die letzte Figur mit der ersten in Kontakt tritt.

62 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon