Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (56 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἱππαλέος

ἱππαλέος [Pape-1880]

ἱππαλέος , poet. = ἱππικός, ὅμιλος , Opp. C . 1, 169 u. öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππαλέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1257.
ἱππαλίδας

ἱππαλίδας [Pape-1880]

ἱππαλίδας , ὁ , poet. = ἱππεύς , Theocr . 24, 127, vgl. δραπετίδης der Form nach. Andere erklären es als ein Patronymikum.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἱππαλίδας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1257.
χάραξ

χάραξ [Pape-1880]

... , ακος, ὁ , auch ἡ , – 1) Pfahl , Spitzpfahl, Pallisade, σιδήρου Ath . V, 208; – auch der Weinpfahl, an dem sich die Weinrebe emporrankt, in welcher Bdtg es nach ... ... ἐπιπλέκων τὰ κλήματα Luc. Philops . 11. – 2) ein mit Pfählen u. Pallisaden umgebener, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χάραξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1336.
κάμαξ

κάμαξ [Pape-1880]

... (nach den Alten von καμεῖν ), eine Stange, ein Pfahl, bes. Weinpfahl ( ὑποβαστάζοντα τοὺς ἀμπέλους ξύλα Hesych .; vgl. Poll . ... ... – Nach E. M . im masc . die Pallisade, der Spitzpfahl; Hesych . erkl. auch κάμακας ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάμαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1316.
σκόλοψ

σκόλοψ [Pape-1880]

... σκόλοψ , οπος, ὁ , jeder zugespitzte Körper; bes. Pfahl , Spitzpfahl, Pallisade, ein Haupttheil der Befestigung bei Städten und sonst haltbaren ... ... σκόλοπος χαλεποῠ τρηχυτέρη οἶμος , Archimel . 2 (VII, 50); auch ein Pfahl zum Anspießen, κεφαλὴν πῆξαι ἀνὰ σκολόπ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκόλοψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
σταυρός

σταυρός [Pape-1880]

σταυρός , ὁ (ἵστημι) , ein aufrechtstehender Pfahl, Spitzpfahl, Pallisade; ἀμφὶ μεγάλην αὐλὴν ποίησαν σταυροῖσιν πυκινοῖσιν , Il . 24, 453, σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνϑα καὶ ἔνϑα πυκνοὺς καὶ ϑαμέας , Od . 14, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σταυρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 930.
χαράκωσις

χαράκωσις [Pape-1880]

χαράκωσις , εως, ἡ , das Umgeben und Befestigen mit Pfählen, die Verpallisadirung eines Lagers; Lycurg . 44; Plut. Mar . 7. – Das Anpfählen, Anbinden eines Weinstocks, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαράκωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1336.
σκινδάλαμος

σκινδάλαμος [Pape-1880]

σκινδάλαμος ὁ , zsgzgn σκινδαλμός , attisch σχινδάλαμος u. ... ... Piers. Moer . 360, ein gespaltenes, zugespitztes Stück Holz, Schindel , auch Pfahl, Spitzpfahl. – Uebertr.: βραδὺς λόγων ἀκριβῶν σχινδαλάμους μαϑήσομαι Ar. Nubb . 131 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκινδάλαμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 899.
σκολοπο-ειδής

σκολοπο-ειδής [Pape-1880]

σκολοπο-ειδής , ές , von der Art, Gestalt eines Pfahls, wie ein Pfahl zugespitzt, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκολοπο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 902.
ἀλεωρή

ἀλεωρή [Pape-1880]

ἀλεωρή , ἡ , das Ausweichen ( ἀλέασϑαι, ἀλέη); Abwehr, ... ... . dreimal, als Versende, δηίων ἀνδρῶν ἀλεωρήν Iliad . 12, 57 von Schanzpfählen, 15, 583 von einem Harnisch; 24, 216 οὔτε φόβου μεμνῃμένον οὔτ' ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλεωρή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 94.
φαλλός

φαλλός [Pape-1880]

φαλλός , ὁ (vgl. φάλης , Pfahl), das männliche Glied, bes. das nachgeahmte, das als Sinnbild der Zeugungskraft der Natur bei den Bacchusfesten in feierlichen Umzügen getragen wurde, Ar. Ach . 231. 248 Her . 2, 48. 49, mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαλλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1253.
τράπηξ

τράπηξ [Pape-1880]

τράπηξ , ὁ , auch τράφηξ, ηκος , ein Balken, Etwas damit zu drehen, zu wenden, dah. auch Speer, Lycophr . 1001; – Pfahl, Pfosten, trabs .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τράπηξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1135.
σκῶλος

σκῶλος [Pape-1880]

σκῶλος , ὁ , wie σκόλοψ , ein Spitzpfahl, πυρίκαυστος , Il . 13, 564. Auch Dorn, Stachel, Ar. Lys . 810.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκῶλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 909.
χαρακόω

χαρακόω [Pape-1880]

χαρακόω , 1) pfählen, mit Pfählen versehen und stützen, z. B. ἄμπελον , Geopon. – 2) mit Pfählen umgeben und befestigen, verpallisadiren, Ἐλάτειαν Aesch . 3, 140; auch ἀχύροις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαρακόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1335.
σταυρόω

σταυρόω [Pape-1880]

σταυρόω , 1) Pfähle oder Pallisaden einschlagen, durch Pallisaden schützen, ὅσα ἐσταυρώϑη τοῠ ὑποτειχίσματος Thuc . 6, 100 u. Sp . – 2) kreuzigen; Pol . 1, 86, 4; N. T . u. K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σταυρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 930.
χαρακίζω

χαρακίζω [Pape-1880]

χαρακίζω , fut . att. -κιῶ , mit eingeschlagenen, bes. kreuzweise über einander liegenden Spitzpfählen verrammeln, verpallisadiren. – Uebh. kreuzweise über einander legen, χ. τοῖς προσϑίοις , sich mit den über einander. gekreuzten Vorderfüßen putzen, von den Fliegen ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαρακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1335.
σκαπέρδα

σκαπέρδα [Pape-1880]

σκαπέρδα , ἡ , ein Spiel der Jünglinge an den Dionysien; durch einen aufgerichteten Pfahl oder Baum war oben ein Loch gebohrt, u. durch dieses lief ein Seil, an welchem sich zwei Jünglinge mit zugekehrtem Rücken gegenseitig in die Höhe zu ziehen suchten, σκαπέρδαν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαπέρδα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 889.
χαράκωμα

χαράκωμα [Pape-1880]

χαράκωμα , τό , ein umpfählter, verpallisadirter, befestigter Ort, bes. ein festes Lager; Xen. Hell . 5, 4,38 An . 5, 2,26; χαράκωμα βαλόμενος Dem . 18, 87; Wall, Pol . 9, 3,2 u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαράκωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1336.
στοιχίζω

στοιχίζω [Pape-1880]

στοιχίζω , in eine Reihe stellen, bes. die Pfähle mit den Netzen in eine Reihe pflanzen, um das Wild hineinzutreiben, Xen. Cyr . 6, 8; übtr., τρόπους δὲ πολλοὺς μαντικῆς ἐστοίχισα , Aesch. Prom . 482.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στοιχίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 946.
ἁμάμαξυς

ἁμάμαξυς [Pape-1880]

ἁμάμαξυς , υος , u. υδος, ἡ , bei Hesych . auch ἁμάμυξ , die an zwei Pfählen hochgezogene Weinrebe, Matro Ath . IV, 137 a; Epich . u. Sapph . im E. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁμάμαξυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 115.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Brachvogel, Albert Emil

Narziß. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Narziß. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Albert Brachvogel zeichnet in seinem Trauerspiel den Weg des schönen Sohnes des Flussgottes nach, der von beiden Geschlechtern umworben und begehrt wird, doch in seiner Selbstliebe allein seinem Spiegelbild verfällt.

68 Seiten, 8.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon