Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (178 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀφρέω

ἀφρέω [Pape-1880]

ἀφρέω , schäumen, ἵπποι ἄφρεον στήϑεα , schäumten an der Brust, Il . 11, 282.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 414.
λεγνόω

λεγνόω [Pape-1880]

λεγνόω , säumen, mit einem bunten Saum versehen, Hesych . erkl. ποικίλλω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λεγνόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 21.
ἀφρ-ώδης

ἀφρ-ώδης [Pape-1880]

ἀφρ-ώδης , ες , schäumend, voll Schaum, Hippocr.; Plat. Tim . 60 b; στόματος ἀφρώδη πέλανον Eur. Or . 220.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 415.
κανθήλια

κανθήλια [Pape-1880]

κανθήλια , τά (κάνϑος ), ein Saumsattel zum Bepacken der Lastthiere, auch die großen Packkörbe, die an beiden Seiten des Saumsattels hingen; τὸν ὄνον ἄγων αὐτοῖς τοῖς κανϑηλίοις Ar. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κανθήλια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1320-1321.
φαληριάω

φαληριάω [Pape-1880]

φαληριάω , weiß sein, sich weiß färben; Hom . κύματα φαληριόωντα , die weiß aufschäumenden, mit weißem Schaum verbrämten Wogen, Il . 13, 799; nachgeahmt von Lycophr . 188. 492.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαληριάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1253.
περί-τηγμα

περί-τηγμα [Pape-1880]

περί-τηγμα , τό , das was beim Schmelzen ringsum abgeht, Schaum, Schlacke, scoria , übertr., Abschaum, Wegwurf; Chrysipp nannte den Adel so, nach Plut. de nobil . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »περί-τηγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 596.
ἀφρο-φόρος

ἀφρο-φόρος [Pape-1880]

ἀφρο-φόρος , Schaum bringend, schäumend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 415.
πλατύ-σημος

πλατύ-σημος [Pape-1880]

πλατύ-σημος , mit breitem Saum, Vorstoß; ἡ πλατύσημος , tunica laticlavia , die römische Senatorentunica mit breitem Purpursaume, Strab . u. Poll .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πλατύ-σημος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 627.
προς-αφρίζω

προς-αφρίζω [Pape-1880]

προς-αφρίζω , daneben, daran schäumen, mit Schaum bespritzen, Heliod . 3, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αφρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 753.
σάγη

σάγη [Pape-1880]

σάγη , ἡ , 1) das Geschirr, die Bepackung des Pferdes, Esels, Maulthiers, als Decken, Sattel, Saumsattel. – 2) auch von Menschen, die Waffenrüstung, παντελῆ σάγην ἔχων Aesch. Ch . 552; Apoll. L. H ., es auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
λῶμα

λῶμα [Pape-1880]

λῶμα , τό , Saum, Vorstoß, unten am Kleide, LXX.; Hesych . auch ἐπίβλημα erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῶμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 76.
σάγμα

σάγμα [Pape-1880]

σάγμα , τό , 1) das, was dem Pferde, Esel, Maulthier aufgepackt wird, Decke, Saum- oder Packsattel, Plut. Pomp . 41 Arat . 25; auch die darauf gepackte Last, die ganze Last eines Maulthiers, App. Mthr . 82. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σάγμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 857.
ματάω

ματάω [Pape-1880]

ματάω ( μάτην ), unthätig sein, die Zeit unbenutzt verstreichen lassen, zaudern , säumen; ἵππω δείσαντε ματήσετον , Il . 3, 233; ἀπέκοψε παρῄορον οὐδ' ἐμάτησεν , ohne zu säumen, 16, 474; οὐδὲ μάτησεν, ἀλλ' ἐσσυμένως λάβ' ἄεϑλον , 23 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ματάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 101.
τοκάς

τοκάς [Pape-1880]

τοκάς , άδος, ἡ , die Gebärende, die geboren hat od. zu gebären im Begriff ist; σύες ϑήλειαι τοκάδες , Saumütter zur Zucht, Ggstz στεῖραι , Od . 14, 16; Pol . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τοκάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1125.
ἀφρός

ἀφρός [Pape-1880]

ἀφρός , ὁ , 1) Schaum, von Hom. an überall; Geifer des wüthenden Löwen Il . 20, 168; vgl. Aesch. Ch . 174; ϑρομβώδη ἀφρὸν ἀναζέουσι Soph. Trach . 699; vom Geifer auch Luc. Alex . 12 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 415.
λάμπη

λάμπη [Pape-1880]

λάμπη , ἡ (vgl. λάπη ), Schaum u. Unreinigkeit auf der Oberfläche des Wassers, übh. Schmutz, der sich auf der Oberfläche ansetzt, wie Kahm auf dem Weine, VLL. u. Plut. adv. Stoic . 28; bei Aesch. Eum . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λάμπη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 12.
ἀφρόω

ἀφρόω [Pape-1880]

ἀφρόω , zu Schaum machen, Theolog. arith. p. 40.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀφρόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 415.
κέπφος

κέπφος [Pape-1880]

κέπφος , ὁ (nach den Alten mit κοῦφος verwandt), ein Seevogel, procellaria , der sich mit Meerschaum leicht locken u. fangen läßt, Arist. H. A . 9, 35. Dah. ein leichtsinniger, einfältiger, leicht zu berückender Mensch, Gimpel, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κέπφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1419.
σίαλον

σίαλον [Pape-1880]

σίαλον , τό , ion. σίελον , 1) Speichel, Geifer, der vor dem Munde stehende Schaum, davon das lat. saliva; Hippocr.; Xen. Mem . 1, 2, 54; Pol . 12, 13, 11; Luc. Alex . 21. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίαλον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 877.
φορεύς

φορεύς [Pape-1880]

φορεύς , ὁ , der Träger; Il . 18, 566; ἰῶν Ap. Rh . 1, 132; bes. der Sänftenträger, Plut. Artax . 22; ἵππος φορεύς , Pack-, Saumroß, Aem. Paull . 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φορεύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1299.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Platen, August von

Gedichte. Ausgabe 1834

Gedichte. Ausgabe 1834

Die letzte zu Lebzeiten des Autors, der 1835 starb, erschienene Lyriksammlung.

242 Seiten, 12.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon