Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (16 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
εἷς

εἷς [Pape-1880]

εἷς , μίᾰ (erst in späterer ion. Prosa u. bei späten Dichtern, wie Qu. Sm . 11, 361, μίη), ἕν , gen . ἑνός, μιᾶς, ἑνός; ep. ἕεις , Hes. Th . 145; Procl . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἷς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 738-739.
ψύγω

ψύγω [Pape-1880]

ψύγω , älteste Form von ψύχω , die sich aber in wirklichem Gebrauch nur bei sehr späten K. S . findet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψύγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1402.
ὀψίζω

ὀψίζω [Pape-1880]

ὀψίζω , spät thun, spät od. zu spät kommen, Xen. ... ... , 5, 21 u. öfter, u. Sp .; – pass . sich verspäten, ὀψίζεσϑαι ἐν ταῖς ὁδοῖς , noch spät Abends auf den Straßen sein, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀψίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 432.
κρύβω

κρύβω [Pape-1880]

(κρύβω , Stammform von κρύπτω , nur bei sehr Späten gebräuchlich, vgl. Lob. zu Phryn . 317.)

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρύβω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1515.
πετάω

πετάω [Pape-1880]

πετάω , nur bei sehr späten Schriftstellern vorkommendes Präsens statt πετάννῡμι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 605.
δράσσω

δράσσω [Pape-1880]

δράσσω , att. δράττω ; Poll . 3, 155; E. M .; sonst erst bei sehr Späten. – Gew. med . δράττομαι , zusammenfassen, ergreifen , bes. so viel man mit der Hand (s. δραγμίς ) fassen kann ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δράσσω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 665.
σκαλίς

σκαλίς [Pape-1880]

σκαλίς , ἡ , 1) Werkzeug zum Scharren, Schüren, Graben, Hacken; Spaten, Schaufel, Hacke, Karst. – 2) Schaale, Napf, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 888.
μάκελλα

μάκελλα [Pape-1880]

μάκελλα , ἡ (κέλλω , vgl. δίκελλα ), Schaufel, Spaten, Hacke, Il . 21, 259; Τροίαν κατασκάψαντα τοῠ δικηφόρου Διὸς μακέλλῃ , Aesch. Ag . 512, des rächenden Zeus Grabscheit, wobei man an den Blitz ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάκελλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 84.
σκαπάνη

σκαπάνη [Pape-1880]

σκαπάνη , ἡ , 1) Werkzeug zum Graben, Grabscheit, Spaten, Hacke, Theocr . 4, 10. – 2) das Graben selbst; Theophr.; Agath . 55 (IX, 644).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκαπάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 889.
ὀρυκτής

ὀρυκτής [Pape-1880]

ὀρυκτής , ὁ , der Grabende, der Gräber, Aesop . 16. – Das Werkzeug zum Graben, – a) Spaten, Spitzeisen. – b) die Pflugschar, Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρυκτής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 388.
εἰς

εἰς [Pape-1880]

εἰς und ἐς , letzteres ion., dor. u. altattisch, ... ... . Ant . 986, εἰς ϑρόνους καϑιζάνω Aesch. Eum . 29. Bei späten Schriftstellern geht es geradezu in die Bedeutung von ἐν über; Long . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 736-738.
φεύγω

φεύγω [Pape-1880]

φεύγω , fut . φευξοῦμαι , seltner φεύξομαι , Hom ... ... , Rep . IX, 592 a Theaet . 181 a ; bei sehr späten Schriftstellern sogar fut . φυγῶ ; aor . ἔφυγον , perf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φεύγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1266-1267.
μῦθος

μῦθος [Pape-1880]

μῦθος , ὁ , Wort, Rede ; sehr häufig bei ... ... seiner fabelhaften Schönheit, Ath . XII, 542 a. – [Erst bei sehr späten Dichtern findet sich υ kurz gebraucht, Jac. A. P. p ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῦθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 215.
πηλός

πηλός [Pape-1880]

πηλός , ὁ ( palus ), auch bei den Doriern unverändert ... ... 928; s. die Erklärer zu Ath . IX, 383 c; bei sehr späten Dichtern gradezu = οἶνος , Tryphiod . 349, vgl. Wernicke. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πηλός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 610.
λίστρ ον

λίστρ ον [Pape-1880]

λίστρ ον , τό , 1) Werkzeug zum Aufgraben u. Ebenen ... ... Schurfeifen, λίστροισιν δάπεδον πύκα ποιητοῖο δόμοιο ξῠον , Od . 22, 455; Spaten, Mosch . 4, 101; Lycophr . 1348. – Auch ὁ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λίστρ ον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 53.
τηλύ-γετος

τηλύ-γετος [Pape-1880]

τηλύ-γετος , bei Sp . auch ... ... 470. – Die alten Gramm . erklären es vorherrschend = den Eltern im späten Alter geboren , und deshalb besonders geliebt, wie Apoll. L. H . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τηλύ-γετος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1107.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 16

Buchempfehlung

Knigge, Adolph Freiherr von

Über den Umgang mit Menschen

Über den Umgang mit Menschen

»Wenn die Regeln des Umgangs nicht bloß Vorschriften einer konventionellen Höflichkeit oder gar einer gefährlichen Politik sein sollen, so müssen sie auf die Lehren von den Pflichten gegründet sein, die wir allen Arten von Menschen schuldig sind, und wiederum von ihnen fordern können. – Das heißt: Ein System, dessen Grundpfeiler Moral und Weltklugheit sind, muss dabei zum Grunde liegen.« Adolph Freiherr von Knigge

276 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon