Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (23 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σισυρίνιον

σισυρίνιον [Pape-1880]

σισυρίνιον , τό , spätere Form statt σισύρα , Schol. Theocr . 5, 15.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σισυρίνιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 884.
σίραιον

σίραιον [Pape-1880]

σίραιον , τό , auch σίραιος οἶνος u. σίρινος οἶνος , eingekochter Most; Ar. Vesp . 878, wo der Schol . erkl. τὸ ἑψημένον γλεῠκος, βραχὺ δὲ ἔχον παράπικρον ὅταν καϑεψηϑῇ; vgl. Antiphan . bei Ath . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίραιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 884.
ἰθυντήρ

ἰθυντήρ [Pape-1880]

ἰθυντήρ , ῆρος, ὁ , der Gerademachende, Lenkende; Theocr. Syrinx (XV, 21); σιδήρου Coluth . 64; Steuermann, Ap. Rh . 4, 209. 1260.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰθυντήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1246.
χαλβάνη

χαλβάνη [Pape-1880]

χαλβάνη , ἡ , galbanum , der harzige Saft einer doldentragenden Pflanze in Syrien, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλβάνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1327.
κασύτας

κασύτας [Pape-1880]

κασύτας , ὁ , eine Pflanze in Syrien, auch καδύτας genannt, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κασύτας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1333.
σελευκίς

σελευκίς [Pape-1880]

σελευκίς , ίδος, ἡ , 1) ein Kleid aus Seleukia in Syrien, Hesych .; auch ein Trinkgeschirr eben daher, Ath . 497 f; Plut. Aem. P . 33. – 2) eine Vogelart, die Heuschrecken frißt und vertilgt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σελευκίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 870.
εὐ-σύριγξ

εὐ-σύριγξ [Pape-1880]

εὐ-σύριγξ , μέλαϑρον , mit guter Syrinx, Nonn . 3, 320.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-σύριγξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1100.
εὐνᾱτειρα

εὐνᾱτειρα [Pape-1880]

εὐνᾱτειρα , ἡ , Lagergenossinn, λεχέων Διός Aesch. Prom . 898; Theocr. syrinx (XV, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐνᾱτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1082.
κηρό-χυτος

κηρό-χυτος [Pape-1880]

κηρό-χυτος , aus Wachs gebildet; πλάσμα ... ... Strat . 25 (XII, 183); μείλιγμα , von der mit Wachs verbundenen Syrinx, Castorio bei Ath . X, 455 a.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηρό-χυτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1434.
νή-λευστος

νή-λευστος [Pape-1880]

νή-λευστος , unsichtbar, Theocr. Syrinx .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νή-λευστος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 252.
παρα-σῡρίζω

παρα-σῡρίζω [Pape-1880]

παρα-σῡρίζω (s. συρίζω ), daneben, dabei die Syrinx blasen, γίγαντι νόϑος παρεσύρισε ποιμήν , Nonn. D . 1, 521.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-σῡρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 501.
ἀντί-πετρος

ἀντί-πετρος [Pape-1880]

ἀντί-πετρος ( πέτρα ), wie ein Fels, βῆμα Soph. O. C . 192; felsenähnlich, hart, μαίας Syrinx Theocr. (XV, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντί-πετρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 258.
κλωπο-πάτωρ

κλωπο-πάτωρ [Pape-1880]

κλωπο-πάτωρ , ορος, ὁ , Theocr. syrinx (XV, 21), durch κλεπ τοτόκος erkl., neben ἀπάτωρ , von unbekanntem Vater.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλωπο-πάτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1458.
τυφλο-φόρος

τυφλο-φόρος [Pape-1880]

τυφλο-φόρος , einen Blinden tragend; – τυφλό-φορος , pass., von einem Blinden getragen, Theocr. Syrinx (XV, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τυφλο-φόρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1165.
ταυρο-πάτωρ

ταυρο-πάτωρ [Pape-1880]

ταυρο-πάτωρ , ορος , einen Stier zum Vater habend, Syrinx, Theocr. syr. (XV, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ταυρο-πάτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1074.
Συριη-γενής

Συριη-γενής [Pape-1880]

Συριη-γενής , ές , aus Syrien gebürtig, or . bei Her . 7, 140.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Συριη-γενής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
κλοπο-πάτωρ

κλοπο-πάτωρ [Pape-1880]

κλοπο-πάτωρ , ὁ , Theocr. Syrinx (XV, 21). S. κλωποπάτωρ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλοπο-πάτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1456.
πυρι-σμάραγος

πυρι-σμάραγος [Pape-1880]

πυρι-σμάραγος , im oder vom Feuer tosend, krachend, Theocr. syrinx (XV, 21), Πόϑος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυρι-σμάραγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 823.
κῡρι ωνυμικῶς

κῡρι ωνυμικῶς [Pape-1880]

κῡρι ωνυμικῶς , mit einem besonderen Namen, Schol . zu Theocr. Syring . 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κῡρι ωνυμικῶς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1537.
μακρο-πτόλεμος

μακρο-πτόλεμος [Pape-1880]

μακρο-πτόλεμος , lange Krieg führend, Theocr. Syrinx (XV, 21).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μακρο-πτόλεμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 85.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Wolken. (Nephelai)

Die Wolken. (Nephelai)

Aristophanes hielt die Wolken für sein gelungenstes Werk und war entsprechend enttäuscht als sie bei den Dionysien des Jahres 423 v. Chr. nur den dritten Platz belegten. Ein Spottstück auf das damals neumodische, vermeintliche Wissen derer, die »die schlechtere Sache zur besseren« machen.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon