Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (100 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κτεάτειρα

κτεάτειρα [Pape-1880]

κτεάτειρα , ἡ ( fem . zu einem nicht vorkommenden κτεατής ), Erwerberinn, Besitzerinn, Spenderinn; νὺξ μεγάλων κόσμων κτεάτειρα Aesch. Ag . 347.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κτεάτειρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1518.
θέᾱτρον

θέᾱτρον [Pape-1880]

... 1) Schauplatz, gew. für dramatische Darstellungen, Theater, Plat. Phaedr . 258 b u. Folgde, auch für andere ... ... ἀμφιϑέατρον , D. Cass . – 2) = ϑεαταί , das Theaterpublikum; Her . 6, 21; Ar. Equ . 233; Plat ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θέᾱτρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1190.
συν-θεᾱτρια

συν-θεᾱτρια [Pape-1880]

συν-θεᾱτρια , ἡ , fem . zu συνϑεατής , die mit auf dem Theater lebt, Ar. fr . 399 u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-θεᾱτρια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1024.
σύρμα

σύρμα [Pape-1880]

σύρμα , τό , 1) Alles, was gezogen, nachgezogen, nachgeschleppt wird; dah. bes. ein weibliches Theaterkleid mit langer Schleppe, Schleppkleid; auch umschreibend σύρμα πλοκάμων , lang nachschleppendes, nachwallendes Haar, Philodem . 18 (V, 13); τερηδόνος καὶ ϑριπός , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύρμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1040.
κτέαρ

κτέαρ [Pape-1880]

κτέαρ , τό , Besitz, Eigenthum; sing ... ... sonst im plur . ( τὰ κτέατα u. gew. dat .) κτεάτεσσιν , Vermögen, Eigenthum ; τίς γάρ σε πρίατο κτεάτεσσιν ἑοῖσιν Od . 14, 115, u. öfter bei Hom . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κτέαρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1518.
σκιάς

σκιάς [Pape-1880]

σκιάς , άδος, ἡ , 1) ein jedes Schattendach, bes. von abgerundeter Kuppelform, z. B. ein Theater od. Odeum in Lacedämon, Paus . 3, 12; vgl. Ath . IV, 141 e; Plut. Them . 16 Ant . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκιάς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 898.
θηητήρ

θηητήρ [Pape-1880]

θηητήρ , ῆρος, ὁ , ep. = ϑεατής , Hom . τόξων , Od . 21, 397, Beschauer u. Kenner, Schol . ϑαυμαστικός, ἔμπειρος . Auch Perict. Stob. fl . 85, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θηητήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1206.
ἐώρημα

ἐώρημα [Pape-1880]

ἐώρημα , τό , = αἰώρημα , eine Schwebemaschine auf dem Theater, um den Schauspieler in die Luft zu heben u. schwebend zu erhalten, Schol. Ar. Pax 77.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐώρημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1134.
αὐλαία

αὐλαία [Pape-1880]

αὐλαία , ἡ , Vorhang, Pol . 33, 3; Plut. Alex . 49 Pyrrh . 20; bes. Theatervorhang, Men . bei Cosm. Ind. p. 197; auch Tapete, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐλαία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
θεητής

θεητής [Pape-1880]

θεητής , ὁ , ion. = ϑεατής , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεητής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1191.
λογεῖον

λογεῖον [Pape-1880]

λογεῖον , τό , der Redeplatz, im athenischen Theater der Platz vor dem Proscenium, auf dem die Schauspieler standen, die jedesmal zu sprechen hatten, pulpitum , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λογεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 56.
ἐξ-ώστρα

ἐξ-ώστρα [Pape-1880]

ἐξ-ώστρα , ἡ , eine Theatermaschine, wie das ἐκκύκλημα , Poll . 4, 128; übertr., Pol ... ... 8 τῆς τύχης ἐπὶ τὴν ἐξ. ἀναβιβαζούσης τὴν ὑμετέραν ἄγνοιαν , wie auf dem Theater kund machen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-ώστρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 891.
συ-σκευή

συ-σκευή [Pape-1880]

συ-σκευή , ἡ , Zubereitung, Zurüstung, bes. auf dem Theater; übh. Gaukelei, Blendwerk, Hdn . 3, 12.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συ-σκευή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1042.
σκηνικός

σκηνικός [Pape-1880]

σκηνικός , zur Scene, Bühne gehörig, zum Theater gehörig, theatralisch; ἀγῶνες , Ath . XIV, 630, u. a. Sp ., auch adv . – Bes. ὁ σκηνικός , der eigentliche Schauspieler, der auf der Scene spielt, im Ggstz zu ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκηνικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 895.
ὀρχήστρα

ὀρχήστρα [Pape-1880]

ὀρχήστρα , ἡ , der Tanzplatz, im athenischen Theater der halbrunde Platz zwischen der Bühne u. den im Halbkreise amphitheatralisch aufsteigenden Sitzen der Zuschauer, Plat. Apol . 26 e u. Folgde, wie Pol . 30, 13, 11; auch übertr., πολέμου ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀρχήστρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 390.
χορταῖος

χορταῖος [Pape-1880]

χορταῖος , 1) von Gras. – 2) χιτὼν χορταῖος , das Unterkleid, das die Silenen auf dem Theater trugen, zottig, mit langer Wolle, wie ein Schaafpelz, od Fries, auch μαλλωτός und ἀμφίμαλλος genannt D. Hal . 7, 72; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χορταῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1367.
θεᾱτρίζω

θεᾱτρίζω [Pape-1880]

θεᾱτρίζω , 1) auf dem Theater sein, darauf spielen, Suid . u. Sp . – 2) aufs Theater bringen, öffentlich zur Schau stellen, bes. um Etwas lächerlich zu machen, od. zur Beschimpfung, N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θεᾱτρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1190.
ἐκ-κυκλέω

ἐκ-κυκλέω [Pape-1880]

ἐκ-κυκλέω , herausdrehen, bes. auf dem Theater (s. das Folgende), Clem. Al., Suid . Im med., Ar. Ach . 409 Th . 96, sich zeigen; ἐκκυκλήϑητι Ach . 408, zeige dich; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-κυκλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 765.
δι-ωβελία

δι-ωβελία [Pape-1880]

δι-ωβελία , ἡ , zwei Obolen, Zahlung zweier Obolen, welche die Athener erhielten, um ins Theater gehen zu können; vgl. ϑεωρικός; Böckh. Staatshaush. I p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ωβελία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 648.
κατα-τομή

κατα-τομή [Pape-1880]

κατα-τομή , ἡ , das Zerschneiden, Zerhauen ... ... . – Auch = καταγραφή , das Profil, Sp . – Im griech. Theater, ein Gang, Poll . 4, 123; vgl. bes. Harpocr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-τομή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1386.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Anonym

Li Gi - Das Buch der Riten, Sitten und Gebräuche

Li Gi - Das Buch der Riten, Sitten und Gebräuche

Die vorliegende Übersetzung gibt den wesentlichen Inhalt zweier chinesischer Sammelwerke aus dem ersten vorchristlichen Jahrhundert wieder, die Aufzeichnungen über die Sitten der beiden Vettern Dai De und Dai Schen. In diesen Sammlungen ist der Niederschlag der konfuzianischen Lehre in den Jahrhunderten nach des Meisters Tod enthalten.

278 Seiten, 13.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon