Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (164 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πτέον

πτέον [Pape-1880]

πτέον , att. statt πτύον , Phot . u. Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 807.
ὀστέον

ὀστέον [Pape-1880]

ὀστέον , τό , att. zsgzgn ὀστοῦν u. ὀστεῦν , Leon. Tar . 68 Antp. Sid . 83 (VII, 480. 218), plur . ὀστέα , zsgzgn ὀστᾶ , wofür Opp . wie von ὀστόν auch ὀστά ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 398.
ᾀστέον

ᾀστέον [Pape-1880]

ᾀστέον , adj. verb . zu ᾄδω , Plat. Rep . III, 390 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ᾀστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 375.
οἰστέον

οἰστέον [Pape-1880]

οἰστέον , man muß tragen, adj. verb . zu φέρω , Soph. O. C . 1362 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
ἰτητέον

ἰτητέον [Pape-1880]

ἰτητέον , = ἰτέον , man muß gehen, Ar. Nubb . 131 Diphil. B. A . 100.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰτητέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1274.
θρεπτέον

θρεπτέον [Pape-1880]

θρεπτέον (s. τρέφω ), zu ernähren, Plat. Tim . 19 a; Sp .; ἀπὸ τῶν εἰργασμένων ϑρεπτέον , muß man leben, Xen. Hipparch . 8, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θρεπτέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1217.
ποιητέον

ποιητέον [Pape-1880]

ποιητέον , adj. verb . von ποιέω , man muß machen, thun, Her . 1, 191 Plat. conv . 217 a u. sonst.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιητέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 648.
ὁλόστεον

ὁλόστεον [Pape-1880]

ὁλόστεον , τό , eine Pflanze, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁλόστεον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 327.
νευστέον

νευστέον [Pape-1880]

νευστέον , man muß schwimmen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νευστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 248.
χορευτέον

χορευτέον [Pape-1880]

χορευτέον , adj. verb . von χορεύω , man muß Chortänze aufführen, Eur. Bacch . 305.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χορευτέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1365.
ὑπτιαστέον

ὑπτιαστέον [Pape-1880]

ὑπτιαστέον , adj. verb . von ὑπτιάζω , man muß zurückbiegen, lehnen, Xen. de re equ. 8, 8.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπτιαστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1241.
χαλῑνωτέον

χαλῑνωτέον [Pape-1880]

χαλῑνωτέον , adj. verb . von χαλινόω , man muß Zaum und Gebiß anlegen, Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χαλῑνωτέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1328.
χειριστέον

χειριστέον [Pape-1880]

χειριστέον , adj., verb . von χειρίζω , zu handhaben, zu behandeln, D. Sic.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειριστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1345.
ποιμαντέον

ποιμαντέον [Pape-1880]

ποιμαντέον , adj. verb . von ποιμαίνω , zu weiden, hüten, Theogn . 689.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποιμαντέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 651.
δρακόντεον

δρακόντεον [Pape-1880]

δρακόντεον , τό , Drachenblut, ein Färbestoff; s. auch δρακόντιον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δρακόντεον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 664.
ἀνδριστέον

ἀνδριστέον [Pape-1880]

ἀνδριστέον , man muß sich anstrengen, Plat. Phaed . 90 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνδριστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 218.
χρηματιστέον

χρηματιστέον [Pape-1880]

χρηματιστέον , adj. verb . von χρηματίζω , man muß sich Geld erwerben, Xen. Lac . 7, 3.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρηματιστέον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1374.
συμ-περι-αιρέω

συμ-περι-αιρέω [Pape-1880]

συμ-περι-αιρέω (s. αἱρέω ), mit od. zugleich ringsherum weg- und abnehmen, Sp .; συμπεριαιρετέον , Theon. progymn . 4 p. 190.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-περι-αιρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 986.
ἅζω

ἅζω [Pape-1880]

ἅζω ( ἅγος, ἄγαμαι , s. Buttmann Lexil ... ... u. impf ., Ehrfurcht haben, Ἀπόλλωνα Il . 1, 21, ϑεόν 5, 434, μητέρα Od . 17, 401, ξείνους 9 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 43-44.
ἀντάω

ἀντάω [Pape-1880]

ἀντάω ( ἄντα ), ion. ἀντέω , Hom. impf . ἤντεον Il . 7, 423 (vgl. ἀντιάω u. das in Prosa dafür übliche ἀπαντάω ), begegnen , entgegenkommen; von Personen, οὐ γὰρ ἔγωγε ἤντησ' οὐδὲ ἴδον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 245.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Feldblumen

Feldblumen

Der junge Wiener Maler Albrecht schreibt im Sommer 1834 neunzehn Briefe an seinen Freund Titus, die er mit den Namen von Feldblumen überschreibt und darin überschwänglich von seiner Liebe zu Angela schwärmt. Bis er diese in den Armen eines anderen findet.

90 Seiten, 5.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon