Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Ἰαοναῦ

Ἰαοναῦ [Pape-1880]

Ἰαοναῦ , ist Ar. Ach . 104 komische Verdrehung aus Ἰάονες .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Ἰαοναῦ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1233.
κόραυνα

κόραυνα [Pape-1880]

κόραυνα , Verdrehung des Wortes κόρη im Munde des Triballers, Ar. Av . 1676.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κόραυνα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1485.
κειρύλος

κειρύλος [Pape-1880]

κειρύλος , ὁ , bei Ar. Av . 310 komische Verdrehung aus κηρύλος , Eisvogel, mit Anspielung auf κείρω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κειρύλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1412.
δια-στροφή

δια-στροφή [Pape-1880]

δια-στροφή , ἡ , Verdrehung, ὀμμάτων , das Schielen, Arist. Probl . 41, 7; Verreutung, Medic . Auch von Geistesverkehrtheit, D. L . 2, 89. – Uebertr., δ. τοῦ δήμου ἐπὶ τὸ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-στροφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 604.
κρύψ-ιππος

κρύψ-ιππος [Pape-1880]

κρύψ-ιππος , vom Pferde verdeckt, spöttische Verdrehung des Namens Χρύσιππος , deren Veranlassung D. L . 7, 182 erzählt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρύψ-ιππος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1517.
φρε-άντλης

φρε-άντλης [Pape-1880]

φρε-άντλης , ὁ , der aus dem Brunnen schöpft, kom. Verdrehung des Namens Κλεάνϑης , D. L . 7, 168.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρε-άντλης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1304.
κατά-κλασις

κατά-κλασις [Pape-1880]

κατά-κλασις , ἡ , das Zerbrechen, der Bruch, Sp.; bes. Medic ., bei denen es auch Verdrehung bedeutet; – ἠχοῦς , das Zerstreuen des Schalles, im Ggstz der ἀνάκλασις ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-κλασις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1353.
χεζικηνικός

χεζικηνικός [Pape-1880]

χεζικηνικός , komische Verdrehung von Κυζικηνικός , mit Anspielung auf χέζω; so βάμμα χεζικηνικόν , Kackfärberei, von Einem, der seine Kleider aus Furcht verunreinigt, Ar. Pax 1142, nach Markl. Conj., wogegen man Schäf. Bos. el. p . 143 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χεζικηνικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1341.
ἀττικωνικός

ἀττικωνικός [Pape-1880]

ἀττικωνικός , komische Verdrehung von ἀττικός , an Λακωνικός erinnernd, Ar. Pax 215.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀττικωνικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 390.
κλαυσί-μαχος

κλαυσί-μαχος [Pape-1880]

κλαυσί-μαχος , wegen der Schlacht weinend, komische Verdrehung des Namens Lamachus, Ar. Pax 1292.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλαυσί-μαχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1446.
παρ-εκ-στροφή

παρ-εκ-στροφή [Pape-1880]

παρ-εκ-στροφή , ἡ , Abwendung, Verdrehung, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-εκ-στροφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 514.
μελισσο-νόμος

μελισσο-νόμος [Pape-1880]

μελισσο-νόμος , Bienen weidend, wartend, bei Ar. Ran . 1273 eine Verdrehung wahrscheinlich eines äschyleischen Wortes, vielleicht wie μέλισσαι , Priesterinn, worauf die eine Glosse hindeutet: οἱ δίκην μελισσῶν νεμόμενοι ἐν τῷδε τῷ τῆς ϑεᾶς ἄλσει . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μελισσο-νόμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 124.
κομητ-αμυνίας

κομητ-αμυνίας [Pape-1880]

κομητ-αμυνίας , ὁ , bei Ar. Vesp . 466 komische Verdrehung des Namens Amynias, »Zopfamynias, dessen Haartracht, der auf dem Scheitel zusammengebundene Schopf od. Zopf, ihn als einen lakonisirenden Mann bezeichnete«, Droysen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομητ-αμυνίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1477.
ἠλύγη

ἠλύγη [Pape-1880]

ἠλύγη , ἡ , Dunkelheit, Schatten, σκιά, σκότος in VLL. erkl.; Ar . sagt ὁρῶντες οὐδὲν εἰ μὴ τῆς δίκης τὴν ἠλύγην , Ach . 654, des Rechts Verdunkelung, Verdrehung, der verworrene Gang eines Rechtshandels.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠλύγη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1163.
ἐκ-στροφή

ἐκ-στροφή [Pape-1880]

ἐκ-στροφή , ἡ , das ... ... der Finger aus den Gelenken, Alciphr . 3, 54; τοῦ λόγου , Verdrehung, Plut. adv. Stoic . 27 M.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-στροφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 779.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

L'Arronge, Adolph

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Hasemann's Töchter. Volksstück in 4 Akten

Als leichte Unterhaltung verhohlene Gesellschaftskritik

78 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon