Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (80 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
πρός-θεσις

πρός-θεσις [Pape-1880]

πρός-θεσις , ἡ , das Zusetzen, Hinzusetzen; διὰ τὴν πρόςϑεσιν τοῦ ἑτέρο υ τῷ ἑτέρῳ , Plat. Phaed . 97 a; der Zusatz, Arist. eth . 7, 4; Anhang, Sp . – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-θεσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 765-766.
τραγάω

τραγάω [Pape-1880]

τραγάω , 1) von Menschen, = τραγίζω , w. m. ... ... Weinreben, geil ins Laub schießen, zu viel Laub und Schosse treiben, ohne Frucht anzusetzen; dah. übh. unfruchtbar sein; weil fette Böcke unfruchtbar sein sollen; Arist ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τραγάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1132.
τοί-νυν

τοί-νυν [Pape-1880]

τοί-νυν , bes. in Prosa sehr häufige Verstärkung ... ... , demnach also; oft dient es bei den Att. die Rede wieder aufzunehmen und fortzusetzen, Aesch. Ch . 898 Spt . 978 u. sonst; Soph. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τοί-νυν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1124.
ἁρμοστής

ἁρμοστής [Pape-1880]

ἁρμοστής , ὁ , der Ordner, Verwalter; so hießen bes. die Statthalter, welche die Lacedämonier in eroberten Städten einzusetzen pflegten, Thuc . 8, 5; Xen. Hell . 1, 1, 23 u. öfter, wie Folgde; übh. Statthalter, z. B ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁρμοστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 356.
μηχανικός

μηχανικός [Pape-1880]

μηχανικός , erfinderisch; vom Feldherrn, Xen. Mem . 3, 1 ... ... sc . τέχνη , die Maschinenkunst, die Kunst durch Benutzung der Naturkräfte Maschinen zusammenzusetzen; auch ὄργανα μηχανικά , D. Sic . 17, 98.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μηχανικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 181.
παρα-γράφω

παρα-γράφω [Pape-1880]

παρα-γράφω , 1) daneben, dabei schreiben, hinzusetzen, ἰὼν παρέγραψε πλησίον , Ar. Vesp . 99; Plat. Legg . VI, 785 a; Dem . 52, 4; ἀξιῶ σε ἢ πατρὸς ἄλλου σαυτὸν παραγράφειν , d ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρα-γράφω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 475.
εὔ-πρακτος

εὔ-πρακτος [Pape-1880]

εὔ-πρακτος , 1) leicht zu thun, zu bewirken, durchzusetzen, ἵνα μοι εὐπρακτότερον ᾐ, ἐάν τι δύνωμαι ἀγαϑὸν διαπράξασϑαι Xen. An . 2, 3, 20; – ion. εὔπρηκτα κέλευϑα Opp. Hal . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὔ-πρακτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1090.
ὑποῤ-ῥάπτω

ὑποῤ-ῥάπτω [Pape-1880]

ὑποῤ-ῥάπτω , unten annähen, und übertr., hinzusetzen, λόγον Eur. Alc . 540, und in späterer Prosa, wie Ios .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑποῤ-ῥάπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1230.
συν-θετέος

συν-θετέος [Pape-1880]

συν-θετέος , adj. verb . von συντίϑημι , zusammenzusetzen, Plat. Crat . 434 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συν-θετέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1024.
προς-γραφή

προς-γραφή [Pape-1880]

προς-γραφή , ἡ , das Dazuschreiben, Dazusetzen im Schreiben; Schol. Ar. Ran . 303; Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-γραφή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 754.
ἐν-θετικός

ἐν-θετικός [Pape-1880]

ἐν-θετικός , ή, όν , geeignet einzusetzen, einzupflanzen, Stob. ecl. eth . 7 p. 42.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐν-θετικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 842.
σαρκωτικός

σαρκωτικός [Pape-1880]

σαρκωτικός , gut, geschickt, Fleisch anzusetzen, Fleisch wachsen zu machen, Medic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σαρκωτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 863.
ἐπι-κομπάζω

ἐπι-κομπάζω [Pape-1880]

ἐπι-κομπάζω , dabei prahlen, prahlend hinzusetzen, ὁ δ' ἠλάλαξε κἀπεκόμπασεν Eur. Herc. Fur . 981; λόγῳ , zu der Rede, Plut. Cam . 22; – damit prahlen, ὀλίγῳ μισϑῷ Callim. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-κομπάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 951.
προς-δοξάζω

προς-δοξάζω [Pape-1880]

προς-δοξάζω , hinzudenken, in der Meinung hinzusetzen, Plat. Theaet . 201 d; hinzudichten, Epicur . bei Diog. L . 10, 50. 62; Strab . II.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-δοξάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 756.
προς-οψωνέω

προς-οψωνέω [Pape-1880]

προς-οψωνέω , noch dazu Zukost, übh. Speise einkaufen. – Auch = zu den erwähnten Speisen hinzusetzen, Ath . VIII, 331 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-οψωνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 776.
προς-θετέος

προς-θετέος [Pape-1880]

προς-θετέος , adj. verb . zu προςτίϑημι , hinzuzusetzen, Xen. Mem . 2, 1, 2 u. sonst.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-θετέος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 766.
ἐπι-γυμνάζω

ἐπι-γυμνάζω [Pape-1880]

ἐπι-γυμνάζω , noch dazu, dabei üben, Philo; in der Uebung zusetzen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-γυμνάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 934.
πρός-βλησις

πρός-βλησις [Pape-1880]

πρός-βλησις , ἡ , das Anwerfen, Anlegen, Hinzusetzen, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πρός-βλησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 754.
φυλλο-μανέω

φυλλο-μανέω [Pape-1880]

φυλλο-μανέω , wild ins Laub treiben, ohne Früchte anzusetzen, Theophr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φυλλο-μανέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1315.
μετά-βλητος

μετά-βλητος [Pape-1880]

μετά-βλητος , umzusetzen, veränderlich, Plut .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετά-βλητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 145.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Chamisso, Adelbert von

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

Peter Schlemihls wundersame Geschichte

In elf Briefen erzählt Peter Schlemihl die wundersame Geschichte wie er einem Mann begegnet, der ihm für viel Geld seinen Schatten abkauft. Erst als es zu spät ist, bemerkt Peter wie wichtig ihm der nutzlos geglaubte Schatten in der Gesellschaft ist. Er verliert sein Ansehen und seine Liebe trotz seines vielen Geldes. Doch Fortuna wendet sich ihm wieder zu.

56 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang. Sechs Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.

468 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon