Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (21 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄπιον

ἄπιον [Pape-1880]

ἄπιον , τό , 1) die Birne, Plat. Legg . VIII, 845 b; Theocr . 7, 120. – 2) apium , Eppich, Theophr.; vgl. Ath . XIV, 63.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 291.
ῥάπιον

ῥάπιον [Pape-1880]

ῥάπιον , τό , dim . von ῥάπ υς , Galen . (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥάπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 834.
σιναπιον

σιναπιον [Pape-1880]

σιναπιον , τό , dim . von σίναπι , ein wenig Senf, Gloss .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σιναπιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 883.
ῥήτρα

ῥήτρα [Pape-1880]

ῥήτρα , ἡ , ion. ῥήτρη , 1) Verabredung, Vertrag, Uebereinkunft, Od . 14, 393; nach den Alten, wie Apion, ὁμιλία, ῥῆσις , oder ἡ ἐπὶ ῥητοῖς τισι συνϑήκη , Apoll. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥήτρα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 841.
πότνια

πότνια [Pape-1880]

πότνια , ἡ , weiblicher Ehrentitel, bes. in Anreden oder Anrufungen ... ... Frauen; substantivisch, Herrinn, Gebieterinn (vgl. πόσις, δεσπότης , wie es Apion auch erklärte, δέσποινα , verwandt mit potis, potens ); Ἄρτεμις πότνια ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πότνια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 690.
ἀπίτης

ἀπίτης [Pape-1880]

ἀπίτης ( ἄπιον ), sc . οἶνος , Birnenwein, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 292.
ὀξυόεις

ὀξυόεις [Pape-1880]

ὀξυόεις , εσσα, εν , bei Hom . Beiwort von ἔγχος , bes. Il ., δόρυ 14, 443; gew. von ὀξύα abgeleitet, = ὀξύϊνος , aus Buchenholz gemacht, buchen, nach Apion aber poet. = ὀξύς .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὀξυόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 353.
ἀπίδιον

ἀπίδιον [Pape-1880]

ἀπίδιον , τό , dim . zu ἄπιον , Birne, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπίδιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 291.
πυλ-άρτης

πυλ-άρτης [Pape-1880]

πυλ-άρτης , ὁ , Beiwort des ... ... Unterwelt, der die Thore der Unterwelt fest angefügt oder verschlossen hält, oder, nach Apion , ὁ ταῖς πύλαις προςηρτημένος , der Thürhüter der Unterwelt, wie πυλωρός, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πυλ-άρτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 817.
ἐπι-βωμίτης

ἐπι-βωμίτης [Pape-1880]

ἐπι-βωμίτης , ὁ , zum Altar gehörig, Lysimach . bei Ios. c. Apion. 1, 34.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-βωμίτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 931.
ἀ-δᾳδο ύχητοι γάμοι

ἀ-δᾳδο ύχητοι γάμοι [Pape-1880]

ἀ-δᾳδο ύχητοι γάμοι , Hochzeit ohne Fackelbeleuchtung, Apion bei Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-δᾳδο ύχητοι γάμοι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 31.
μεθ-έπω

μεθ-έπω [Pape-1880]

μεθ-έπω (s. ἕπω ), ep. aor ... ... , 190 Od . 14, 33, u. eben so im med ., ἀπιόντα μετασπόμενος βάλε δουρί , Il . 13, 567; – auch trans. mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μεθ-έπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 111.
ἄπ-ειμι [2]

ἄπ-ειμι [2] [Pape-1880]

ἄπ-ειμι ( εἶμι ), weggehen, von ... ... Her . 6, 97; Plat . πάλιν ἀπιέναι Phaedr . 227 e; ἀπιόντος μηνός = λήγοντος Dem . im Psephisma 18, 37; – abscheiden, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄπ-ειμι [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 284.
νέποδες

νέποδες [Pape-1880]

νέποδες , οἱ , so heißen bei Hom. Od . 4 ... ... indem sie es – 1) von νή u. πούς ableiten, wie Apion, also = ἄποδες , die Fußlosen; aber sonst erscheint νη nie ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νέποδες«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 246.
ἠλέκτωρ

ἠλέκτωρ [Pape-1880]

ἠλέκτωρ , ορος (oder nach Choerob. B. A . 1200 ωρος , aber der acc . ἠλέκτορα steht ... ... Alten haben es aber mit ἀλέκτωρ verglichen u. ἄλεκτρος, ἀκοίμητος erklärt; Apion erkl. ὁ λάμπων ὡς ἤλεκτρον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἠλέκτωρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1160.
ἀπο-φἐρω

ἀπο-φἐρω [Pape-1880]

ἀπο-φἐρω (s. φέρω ), 1) ... ... mit steh wegnehmen, ἀποφεροίατο ὀπίσω τὰ ἐςενείκαντο Her . 7, 152; ἀπιόντας ἀποφέρεσϑαι τὰ σφέτερα αὐτῶν Thuc . 4, 97; νίκην u. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-φἐρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 334.
πάρδαλις

πάρδαλις [Pape-1880]

πάρδαλις , εως , ion. ιος, ἡ , – 1) ... ... , 1; Arist. H. A . 9, 6 u. Folgde. Nach Apion u. Hesych . machten Einige den Unterschied, daß πάρδαλις das weibliche ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πάρδαλις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 509.
ἐπι-τηρέω

ἐπι-τηρέω [Pape-1880]

ἐπι-τηρέω , abpassen, ablauern, abwarten; ... ... . 633; ἐπετήρουν τοὺς Ἀϑηναίους, οἷ κατασχήσουσιν Thuc . 4, 42; ἀπιόντας 5, 37; ἐπιτηρήσας ἄλλοσε τὸν νοῦν ἔχοντα Plat. Theag . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπι-τηρέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 992.
ἀνθεμόεις

ἀνθεμόεις [Pape-1880]

ἀνθεμόεις , εσσα, εν , blumig. blumenreich, λειμών Il ... ... ἵν' ὁ Πύρασος λέγηται Δήμητρος τέμενος , Eustath. p. 324, 20 aus Apion und Herodor Δήμητρος γάρ φασι πόλις οὐχ ὁ Πύρασος; Strab . 9 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνθεμόεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 231.
καρᾱ-δοκέω

καρᾱ-δοκέω [Pape-1880]

καρᾱ-δοκέω , eigtl. mit aufgerichtetem, hingerecktem ... ... ; αὔραν ἱστίοις 456; σάλπιγγος αὐδὴν προςδοκῶν καραδοκεῖ Rhes . 114; τἀπιόντα τραύματα I. T . 313; πέμπει Κάδμον καραδοκήσοντα τὴν μάχην ᾗ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καρᾱ-δοκέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1325.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier. Neun Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Dass das gelungen ist, zeigt Michael Holzingers Auswahl von neun Meistererzählungen aus der sogenannten Biedermeierzeit.

434 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon