Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (36 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐρωτάω

ἐρωτάω [Pape-1880]

... (vgl. ἌΡΩ ), fragen , befragen; εἰρώτα, τίς εἴη , Od . 15, 422; τινά ... ... τινα ἐλπίδα ἔχει Thuc . 8, 53; ϑεόν , den Gott befragen, Xen. Mem . 1, 3, 2; – τί , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρωτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1041.
νεκυία

νεκυία [Pape-1880]

νεκυία , ἡ , od. richtiger, Eust ., νέκυια , ... ... durch welches man die Seelen der Abgeschiedenen aus der Unterwelt heraufbeschwört, um sie zu befragen, also wie νεκυομαντεία , Hdn . 4, 12, 4 νεκυίᾳ χρησάμενον ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκυία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238.
Πῡθαΐζω

Πῡθαΐζω [Pape-1880]

Πῡθαΐζω , das Orakel in Pytho od. Delphi befragen, Eust .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Πῡθαΐζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 814.
ἐπ-ερωτάω

ἐπ-ερωτάω [Pape-1880]

... ;ω u. -τέω , (noch dazu) befragen; τινὰ περί τινος , Her . 1, 32; τὰ χρηστήρια 1, 53 u. öfter; so bes. vom Befragen der Götter, Orakel, τὸν ϑεόν Thuc. 1. 118 u ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ερωτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 917-918.
Πῡθαϊστής

Πῡθαϊστής [Pape-1880]

Πῡθαϊστής , ὁ , der das delphische Orakel Befragende, Strab ., vgl. Philochor . beim Schol. Soph. O. C . 1047.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Πῡθαϊστής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 814.
ἀν-είρομαι

ἀν-είρομαι [Pape-1880]

ἀν-είρομαι , Hom . nur praes . u. imperf ., befragen, ausfragen, mit dem acc . der Person, Od . 4, 420; der Sache, γαῖαν , nach dem Lande, 13, 238; mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-είρομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 220.
ἀν-ιστορέω

ἀν-ιστορέω [Pape-1880]

ἀν-ιστορέω , aus-, befragen, τινά , Aesch. Prom . 965; Soph. O. C . 995; öfter τινὰ περί τινος , Eur. Hipp . 92.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-ιστορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 238.
πευστήριος

πευστήριος [Pape-1880]

πευστήριος , zum Fragen, Forschen gehörig, fragend, forschend, ἡ πευστηρία , sc . ϑυσία , Opfer, durch das man die Götter befragen, ihren Willen erforschen will, Seidl. Eur. El . 830.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πευστήριος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 607.
προ-μαντεία

προ-μαντεία [Pape-1880]

προ-μαντεία , ἡ , ion. προμαντηΐη , das Vorrecht, das delphische Orakel zuerst unter allen Griechen zu befragen, Her . 1, 54; ἔχει τὴν προμαντείαν τοῠ ϑεοῦ , Dem ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προ-μαντεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 733.
ἐπ-ερώτησις

ἐπ-ερώτησις [Pape-1880]

ἐπ-ερώτησις , ἡ , ion. ἐπειρώτησις , das Befragen, Her . 6, 67, τῶν χρησμῶν 9, 44; Thuc . 4, 38 im plur.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ερώτησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 918.
ψῡχό-μαντις

ψῡχό-μαντις [Pape-1880]

ψῡχό-μαντις , ὁ , der die Geister der Verstorbenen heraufbeschwört, um sie über die Zukunft zu befragen, Geisterbeschwörer, Geisterbanner, Plut . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῡχό-μαντις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404.
χρηστηριάζω

χρηστηριάζω [Pape-1880]

... sich ein Orakel geben lassen, das Orakel befragen, Her . 1, 55; ἐν Δελφοῖς, ἐν Ὀλυμπίᾳ u. ... ... , bei einem Gotte anfragen, 7, 178; ἱροῖσι χρηστηριάζεσϑαι , ein Opfer befragen, Her . 8, 134; περί τινος , um Etwas, 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρηστηριάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1375.
ψῡχο-μαντεῖον

ψῡχο-μαντεῖον [Pape-1880]

ψῡχο-μαντεῖον , τό ... ... Ort, wohin man die Geister der Verstorbenen beschwört, um sie über die Zukunft zu befragen, Plut. cons. ad Apoll. p . 336.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῡχο-μαντεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404.
νεκρο-μαντεία

νεκρο-μαντεία [Pape-1880]

νεκρο-μαντεία , ἡ , Todtenwahrsagerei, Heraufbeschwören eines Abgeschiedenen, daß man ihn über die Zukunft befrage, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-μαντεία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 237.
προς αν-ερωτάω

προς αν-ερωτάω [Pape-1880]

προς αν-ερωτάω , noch dazu befragen; Plat. Men . 74 c; Clem. Al .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς αν-ερωτάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 750.
προς-αν-έρομαι

προς-αν-έρομαι [Pape-1880]

προς-αν-έρομαι (s. ἔρομαι) , noch dazu befragen (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-αν-έρομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 750.
δια-μαντεύομαι

δια-μαντεύομαι [Pape-1880]

δια-μαντεύομαι , ... ... Orakel bestimmen, Plat. Legg . III, 696 a. – 2) das Orakel befragen, Plut. Camill . 32 u. öfter; errathen, Plat. Sis . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-μαντεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 588.
νεκρο-μαντεῖον

νεκρο-μαντεῖον [Pape-1880]

νεκρο-μαντεῖον , τό , der Ort, wo man Todte heraufbeschwört, um sie über die Zukunft zu befragen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεκρο-μαντεῖον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 237.
ἀντι-πυνθάνομαι

ἀντι-πυνθάνομαι [Pape-1880]

ἀντι-πυνθάνομαι (s. πυνϑάνομαι ), dagegen befragen, περί τινος Xen. Hell . 3, 4, 10, wo man ἀναπυνϑ . vermuthet hat.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀντι-πυνθάνομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 260.
ὑπερ-μαντεύομαι

ὑπερ-μαντεύομαι [Pape-1880]

ὑπερ-μαντεύομαι , dep. med ., für Einen oder Jemandes wegen das Orakel befragen, τινός , Eur. Ion 431, l. d .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-μαντεύομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1198.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Spitteler, Carl

Conrad der Leutnant

Conrad der Leutnant

Seine naturalistische Darstellung eines Vater-Sohn Konfliktes leitet Spitteler 1898 mit einem Programm zum »Inneren Monolog« ein. Zwei Jahre später erscheint Schnitzlers »Leutnant Gustl" der als Schlüsseltext und Einführung des inneren Monologes in die deutsche Literatur gilt.

110 Seiten, 6.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon