Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (15 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
μυωπίζω

μυωπίζω [Pape-1880]

μυωπίζω , mit dem μύωψ spornen, anstacheln, ... ... auch med., ib . 4 mag. equ. 1, 16; die Bremsen von sich abwehren, vom Pferde; pass ., von der Pferdebremse verfolgt werden, übh. gejagt, geplagt werden, Aristaen . 3, 18; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυωπίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
μύ-ωψ

μύ-ωψ [Pape-1880]

μύ-ωψ , ωπος, ὁ , 1) Pferde- u. Ochsenbremse; ὀξυστόμῳ μύωπι χρισϑεῖσα , Aesch. Prom . 678; βοηλάτης , Suppl . 303; Arist. H. A . 1, 5 u. A. – 2) Stachel, Sporn ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύ-ωψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
οἶστρος

οἶστρος [Pape-1880]

οἶστρος , ὁ (verwandt mit ὀϊστός ), oestrus , die Bremse , die das Vieh verfolgt und plagt, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ , Od . 22, 300; Plut. de discr. ad. et. am . 16 u. a. Sp.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἶστρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστράω

οἰστράω [Pape-1880]

... οἰστρέω , 1) eigtl. von der Bremse, durch den Stich das Vieh wild machen, in Wuth versetzen, VLL. ... ... – 2) intrans., von Thieren, durch den Stich oder das Gesumme der Bremsen ( οἶστρος ) unruhig, wild werden; πολλοὶ ἁλίσκονται διὰ τὸ οἰστρᾶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
βου-τύπος

βου-τύπος [Pape-1880]

βου-τύπος , Ochsen schlagend, schlachtend, ... ... Ath . XIV, 660 a; als subst . ὁ, = οἶστρος , Rindviehbremse, Opp. Hal . 2, 529.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-τύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 460.
οἰστρήεις

οἰστρήεις [Pape-1880]

οἰστρήεις , εσσα, εν , von den Bremsen gestochen, wüthend; Opp. Cyn . 2, 423; Nonn. Io . 18, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρηδόν

οἰστρηδόν [Pape-1880]

οἰστρηδόν , wie von der Bremse gestochen, wüthend, Opp. Hal . 4, 142.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρ-ώδης

οἰστρ-ώδης [Pape-1880]

οἰστρ-ώδης , ες , wie von der Bremse getrieben, gestachelt, wahnsinnig; λύσσαι, ἐπιϑυμίαι , Plat. Tim . 91 b Tim. Locr . 102 e; Sp ., wie Plut. non posse 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστρο-πλήξ

οἰστρο-πλήξ [Pape-1880]

οἰστρο-πλήξ , ῆγος, ὁ , von der Bremse gestochen, wüthend; von der Io, Aesch. Prom . 684, wie Soph. El . 5; vgl. Eur. Bacch . 1227; Plut. frg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστρ-ηλατέω

οἰστρ-ηλατέω [Pape-1880]

οἰστρ-ηλατέω , eigtl. von der Bremse, durch den Stich das Vieh scheuchen, wild machen, übertr., in Wuth, heftige Leidenschaft versetzen, ὑπ' Ἐρινύων οἰστρηλατηϑείς , Plut. de fluv . 9, 4; VLL. erkl. das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ηλατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρ-ήλατος

οἰστρ-ήλατος [Pape-1880]

οἰστρ-ήλατος , von der Bremse getrieben, übertr., in Wuth, heftige Leidenschaft versetzt, οἰστρηλάτῳ δείματι , Aesch. Prom . 581, von der mit Wahnsinn geißelnden Furcht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ήλατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312-313.
οἰστρ-ηλασία

οἰστρ-ηλασία [Pape-1880]

οἰστρ-ηλασία , ἡ , das Stechen der Bremse, welches das Vieh herumtreibt und in Wuth versetzt, u. übertr., die Wuth, heftige Leidenschaft, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ηλασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρο-μανής

οἰστρο-μανής [Pape-1880]

οἰστρο-μανής , ές , vom Bremsenstiche rasend, übh. wüthend, Nonn. D . 10, 36. 18, 59.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρο-μανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστρο-δίνητος

οἰστρο-δίνητος [Pape-1880]

οἰστρο-δίνητος , von der Bremse herumgetrieben, übertr., in Wuth, Leidenschaft umhergetrieben, κόρη , die Io, Aesch. Prom . 591.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρο-δίνητος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
βου-κόλος

βου-κόλος [Pape-1880]

βου-κόλος ( colo ; vgl. ... ... Aesch. Suppl . 552 ist πτερόεις β . eine die Kuh stechende, treibende Bremse. Bei den Gramm . heißt so Theocr ., der bukolische Dichter. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-κόλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 456.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 15

Buchempfehlung

Lessing, Gotthold Ephraim

Miß Sara Sampson. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Miß Sara Sampson. Ein Trauerspiel in fünf Aufzügen

Die tugendhafte Sara Sampson macht die Bekanntschaft des Lebemannes Mellefont, der sie entführt und sie heiraten will. Sara gerät in schwere Gewissenskonflikte und schließlich wird sie Opfer der intriganten Marwood, der Ex-Geliebten Mellefonts. Das erste deutsche bürgerliche Trauerspiel ist bereits bei seiner Uraufführung 1755 in Frankfurt an der Oder ein großer Publikumserfolg.

78 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon