Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (105 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κακάω

κακάω [Pape-1880]

κακάω , besser κακκάω , kacken, Ar. Nubb . 1366. 1372.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κάκαλα

κάκαλα [Pape-1880]

κάκαλα , τά , = τείχη , Aesch . bei Hesych . u. Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάκαλα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κακκάω

κακκάω [Pape-1880]

κακκάω , bessere Form für κακάω , w. m. s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1299.
κακάβη

κακάβη [Pape-1880]

κακάβη ,

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακάβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1297.
κακανέω

κακανέω [Pape-1880]

κακανέω , bei Plut. Lac. apophth. p. 244 sagt ein Lacedämonier von Tyrtäus ἀγαϑὸς κακανεῖν νέων ψυχάς , soll wahrscheinlich κατακονᾶν heißen, aufzuregen, zu ermuthigen. Vgl. κακκανῆν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακανέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κακκάβη

κακκάβη [Pape-1880]

κακκάβη , ἡ , 1) das Rebhuhn, πέρδιξ , nach seiner Stimme genannt ... ... Ath . IX, 389 f, Hesych . – 2) ein dreibeiniger Tiegel, cacabus, Ar . bei Ath . IV, 169 c, vgl. VIII, 338 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκάβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κακκάζω

κακκάζω [Pape-1880]

κακκάζω , gackern, vom Geschrei der Eier legenden Hühner, Zenodot .; von Perlhühnern, Poll . 5, 89; s. κακκαβίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κακαλία

κακαλία [Pape-1880]

κακαλία , ἡ , eine Pflanze, die für tussilago , Huflattich, erkl. wird, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακαλία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1297-1298.
γαγάτης

γαγάτης [Pape-1880]

γαγάτης , ὁ , Gagat, ein steinhartes, schwarzes Bergpech, von der lycischen Stadt Γάγαι .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαγάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 469.
γαγγάμη

γαγγάμη [Pape-1880]

γαγγάμη , ἡ , ein kleines Fischernetz, bes. zum Austersang, Strab . VII, 307.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαγγάμη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 469.
κάκαβος

κάκαβος [Pape-1880]

κάκαβος u. ä., v. l . für κακκάβη, κάκκαβος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάκαβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1297.
κάγκανος

κάγκανος [Pape-1880]

κάγκανος ( καίω? s. κάγκω ), trocken, dürr, VLL. ξηρός; ξύλα Il . 21, 364 Od . 18, 308; κᾶλα H. h. Merc . 112; στάχυς Lyc . 1430.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάγκανος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1278.
κακκαυᾱν

κακκαυᾱν [Pape-1880]

κακκαυᾱν , Plut. Cleom . 2, Lesart der mss . in derselben Vrbdg, in welcher κακκανέω steht (s. oben), wofür jetzt αἰκάλλειν gelesen wird.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκαυᾱν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298-1299.
κάκκαβος

κάκκαβος [Pape-1880]

κάκκαβος , ἡ , = κακκάβη 2, VLL. erkl. es als ein ἀγγεῖον ; Antiphan . bei Ath . IV, 169 e; Nicochar. Poll . 10, 106.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάκκαβος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
κακκαβίς

κακκαβίς [Pape-1880]

κακκαβίς , ίδος, ἡ , das Rebhuhn, vielleicht fem . zu κακκάβη , Alcm . bei Ath . IX, 389 s.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκαβίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
γαγγαμών

γαγγαμών [Pape-1880]

γαγγαμών , όνος, ὁ, = γάγγαμον , Poll . 2, 169, Bekk. hat aber letztere Form.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γαγγαμών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 469.
γάγγαμον

γάγγαμον [Pape-1880]

γάγγαμον , τό , dasselbe, Opp. H . 3, 81; übertr., ἄτης Aesch. Ag . 369.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γάγγαμον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 469.
κάγκαμον

κάγκαμον [Pape-1880]

κάγκαμον , τό , ein orient. Baumharz, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάγκαμον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1278.
καγγαίνω

καγγαίνω [Pape-1880]

καγγαίνω u. καγκαίνω , = κάγκω , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καγγαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1278.
κακκαβίζω

κακκαβίζω [Pape-1880]

κακκαβίζω , schreien, gackern, von den Rebhühnern, Arist. H. A . 4, 9, Theophr . bei Ath . IX, 399 a, Poll . 5, 89, vgl. τιττυβίζω .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακκαβίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1298.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Tschechow, Anton Pawlowitsch

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Drei Schwestern. (Tri Sestry)

Das 1900 entstandene Schauspiel zeichnet das Leben der drei Schwestern Olga, Mascha und Irina nach, die nach dem Tode des Vaters gemeinsam mit ihrem Bruder Andrej in der russischen Provinz leben. Natascha, die Frau Andrejs, drängt die Schwestern nach und nach aus dem eigenen Hause.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon