Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δᾱήρ

δᾱήρ [Pape-1880]

... Schwager; Hom. nominat . δαήρ Iliad . 3, 180; δαέρα Iliad . 14, 156; vocativ . δᾶερ Iliad . 6, 344. 355, vgl. Herodian. Scholl. Iliad . 6, 355; δαέρων , zweisylbig zu lesen, Iliad ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δᾱήρ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 513.
εἰλῡφάζω

εἰλῡφάζω [Pape-1880]

εἰλῡφάζω , = εἰλύω , 1) ἄνεμος φλόγα , daherwälzen, wirbeln, Il . 20, 492. – 2) intrans., daherrollen, von aufwirbelndem Fackelschein, Hes. Sc . 275.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εἰλῡφάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 729.
Β

Β [Pape-1880]

Β , β, βῆτα , zweiter Buchstab des griechischen Alphabets; als ... ... = 2000. In der Aussprache hörte man den weichen Hauch der media , daher oft das römische V bei Späteren durch β ausgedrückt wird, z. B ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Β«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 422.
ὦν

ὦν [Pape-1880]

ὦν , ion. u. dor. = οὖν , nun, daher, also ; Her ., und oft bei Pind.; vgl. Jac. A. P. p . 387.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὦν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1411.
ὤζω

ὤζω [Pape-1880]

ὤζω , oh rufen, daher erstaunen, vor Verwunderung Etwas ausrufen, Aesch. Eum . 121.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὤζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1408.
χράω

χράω [Pape-1880]

χράω , 1) eigtl. die Oberfläche streifen, ritzen, leicht verwunden, daher überh. verletzen , plagen, angreifen ; mit dem accus . der Person und folgendem infinit ., τίπτε σὸς υἱὸς ἐμὸν ῥόον ἔχραε κήδειν sagt der Flußgott in Bezug auf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1368-1370.
κῷος

κῷος [Pape-1880]

κῷος , koisch , s. nom. pr .; ὁ Κῷος ... ... , der sechs galt, dem niedrigsten, Χῖος , entgegengesetzt, der eins galt; daher von sehr ungleichen Dingen sprichwörtlich ὁ Κῷος πρὸς Χῖον , Zenob . 4 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κῷος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1546.
τύλη

τύλη [Pape-1880]

τύλη , ἡ , jeder Wulst, jede wulstige Erhöhung, bes. ... ... Fleisch, Sp . – 2) jede polsterartige Unterlage, Etwas darauf zu tragen; daher die Schultern, bes. insofern sie bei Lastträgern stärker hervorragen, Ar. Ach ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τύλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1160.
χῖος

χῖος [Pape-1880]

χῖος (s. nom. pr .), ὁ , sc . ... ... ein unglücklicher Wurf im Würfelspiele, der niedrigste mit ἀστράγαλοι , von sechs Augen, daher auch die Seite, auf der sechs Augen stehen, χῖος ἀστράγαλος ; seltener ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1357.
ποτί

ποτί [Pape-1880]

ποτί , dor. und poet. statt πρός , in denselben Vrbdgen, daher unten die Beispiele aus Hom., Pind . u. Tragg . angeführt sind. Selten wird das ι elidirt, ποτ' ἀστῶν , Pind Ol . 7, 90; häufiger bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ποτί«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 689.
Ἄλφα

Ἄλφα [Pape-1880]

Ἄλφα , τό , indecl ., erster Buchstabe des Griech. Alphabets, daher als Zahlzeichen α' = 1, ,α = 1000. Der Name stammt aus dem Semitischen; die Griechen leiteten ihn von ἀλφεῖν, ἀλφαίνειν ab.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Ἄλφα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1.
ὅτ-αν

ὅτ-αν [Pape-1880]

ὅτ-αν , d. i. ὅτ' ἄν , wie ... ... überall geschrieben, c. conj ., im Fall daß , eine bedingte Zeitbestimmung, daher auch so oft als, so bald als , von einer ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅτ-αν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 401-402.
σῖτος

σῖτος [Pape-1880]

... , Plat. Tim . 52 e; – zubereitet, Mehl, Brot, daher auch ganz im Allgemeinen, Kost, Nahrung, Soeise, Lebensmittel, oft bei ... ... . u. Hes . u. in Prosa, durchgängig von menschlicher Nahrung, daher die Menschen ndh. σῖτον ἔδοντες heißen, Od . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῖτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 886.
κλείω

κλείω [Pape-1880]

κλείω , ep. u. ion. κληΐω; das praes . κληΐζω kommt nicht vor, daher κλῃζομένην Euen . 14 (IX, 62) bedenklich; ein dor. fut . κλαξῶ ϑύρας oder κλᾳξῶ Theocr . 6, 32; aor ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κλείω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1448.
ἔνθεν

ἔνθεν [Pape-1880]

... von da, – a) vom Orte, daher, von dorther, Hom . u. Folgde. Von der Abstammung, ... ... O. C . 477 u. sp. D . – Vom Grunde, daher, deswegen, Aesch. Eum . 689; Eur. El . 38 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔνθεν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 841-842.
κῦρος

κῦρος [Pape-1880]

... . die Hauptsache, auf der Alles beruht, daher die Gewalt, Macht ; ὡς οὐκ ἔχουσι κῦρος οὐδὲν ἀμφὶ σοῠ ... ... δύο καὶ τρεῖς ἅμα τὸ κῠρός ποτε ἔσχον, ἀληϑέστατα ἂν νομίζοιτο . – Daher auch Begründung, Veranlassung , ἡ δὲ νῦν ἴσως πολλῶν ὑπάρξει κῠρος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κῦρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1537.
μωρός

μωρός [Pape-1880]

μωρός , att. μῶρος , vgl. Arcad . 96, 13, Eust . u. A., eigtl. stumpf, träge, stumpfsinnig, daher übh. dumm, thöricht, einfältig ; Aesch. frg . 298; οὐκ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μωρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 226.
ψαίρω

ψαίρω [Pape-1880]

ψαίρω , 1) eigtl. streichen, streicheln, reiben, schaben. – ... ... ) gew. intrans., von jeder leichten, sanften Bewegung und dem dadurch erweckten Geräusch; daher bes. von dem Säuseln, Zittern der im Winde bewegten Blätter, säuseln, flüstern ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψαίρω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1389.
πώγων

πώγων [Pape-1880]

πώγων , ωνος, ὁ , der Bart ; Ar. Ach ... ... 120 u. öfter; πώγωνα καϑιέναι , ihn wachsen lassen, Eccl . 100; daher πώγωνα βαϑὺν καϑειμένος , Luc. pisc . 11 u. A.; πώγωνα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πώγων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 826.
σῑμόω

σῑμόω [Pape-1880]

σῑμόω , die Nase stumpf machen, so daß sie oben eingebogen, unten aufgeworfen ist, daher die Nase rümpfen, u. transit. mit gerümpfter Nase verspotten, Hesych . – Uebh. aufwärts biegen; τὴν ἰγνύαν , Hel . 10, 21; πόδες σεσιμωμένοι , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῑμόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 882.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon