Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (201 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
δι-φορέω

δι-φορέω [Pape-1880]

δι-φορέω , zweimal tragen, Frucht bringen, Theophr . – Bei den Gramm . = auf doppelte Weise schreiben u. sprechen, bes. vou einer syllaba anceps , διφορεῖται , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-φορέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 645.
δι-ευθύνω

δι-ευθύνω [Pape-1880]

δι-ευθύνω , lenken, anordnen, Sp ., wie Man . 4, 90; auch neben διελέγχω , zurecht weisen, verbessern, Luc. Prom . 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ευθύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 622.
δί-ληπτος

δί-ληπτος [Pape-1880]

δί-ληπτος , auf zwei Weisen zu nehmen, zu verstehen, Schol. Il . 2, 642.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δί-ληπτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 630.
δι-οχετεύω

δι-οχετεύω [Pape-1880]

δι-οχετεύω , Wasser durch Kanäle leiten u. ... ... c u. Sp ., wie D. Sic . 20, 8; auf diese Weise bewässern, διώρυξι ἡ χώρα διοχετεύεται , Strab . 5, 1 p. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-οχετεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 639.
δῑ-πολι-ώδης

δῑ-πολι-ώδης [Pape-1880]

δῑ-πολι-ώδης , ες , nach Weise der Διπόλια , s. nom. pr ., = altfränkisch, Ar. Nubb . 971.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δῑ-πολι-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 641.
δι-ηλλαγμένως

δι-ηλλαγμένως [Pape-1880]

δι-ηλλαγμένως , auf verschiedene Weise, Strab . XIII, 582.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δι-ηλλαγμένως«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 623.
δῖος

δῖος [Pape-1880]

... , 266 δῖα Κλυταιμνήστρη , Iliad . 17, 40 Φρόντιδι δίῃ , und in der Formel δῖα γυναικῶν: Iliad . ... ... Goettling. p. 252 frgm. no 3) νήσῳ ἐν Ἁβαντίδι δίῃ ; frgm. ap. Schol. Iliad . 2, 764 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δῖος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 635-638.
ΔΊΚη

ΔΊΚη [Pape-1880]

... Sitte , der Brauch , die Weise , das Recht ; wahrscheinlich verwandt mit δείκνυμι ... ... ἐστὶ βροτῶν, ὅτε κέν τε ϑάνωσιν , das ist die Art und Weise, das Geschick der Sterblichen, 11, 218 ... ... Her . 1. 2 u. A., die Strafe leiden, die Buße entrichten; auch ὑφέξειν , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΔΊΚη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 628-629.
μῶλυ

μῶλυ [Pape-1880]

μῶλυ , υος, τό , hieß nach Hom . in der Sprache der Götter ein fabelhaftes Kraut mit schwarzer Wurzel u. weißer Blüthe, mit geheimer Zauberkraft; Od . 10, 305 giebt es Hermes dem Odysseus als Gegenzauber gegen die Zauberkünste der Kirke; Lycophr . 679 [wo ῡ ]. – Bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῶλυ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
μάγος

μάγος [Pape-1880]

μάγος , ὁ , der Magier, s. nom. pr ., so hießen die Priester u. Weisen der Perser, die sich auf Astrologie, Traumdeuterei u. andere geheime, zauberische Künste verstanden, Her ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 79.
φαλίς

φαλίς [Pape-1880]

φαλίς , ίδος, ἡ , die Priesterinn der Hera zu Argos, wahrscheinlich von φαλός , wegen der weißen Tracht, Euseb. Chronic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαλίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1253.
σκίρον

σκίρον [Pape-1880]

σκίρον , τό , ein weißer Sonnenschirm, den bes. die Priesterinnen der Athene in Athen bei einem Feste dieser Göttinn trugen, das davon σκίρα od. σκιροφόρια hieß, wie dic Göttinn selbst Σκιράς (s. nom. pr .); das Wort ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σκίρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 899-900.
κρίνον

κρίνον [Pape-1880]

κρίνον , τό , die Lilie , von der ganzen Gattung, während λείριον vorzugsweise die weiße Lilie bedeutet, Theophr . u. A. Vgl. κολοκύντη . Der dat. plur . ist wie von τὸ κρίνος immer κρίνεσι , ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κρίνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1509.
καυσία

καυσία [Pape-1880]

καυσία , ἡ , ein weißer macedonischer Hut mit breiten Krempen, gegen die Sonnenhitze (καῠσις); Antip. Th . 10 (VI, 335) nennt ihn Μακεδόσιν εὔκολον ὅπλον καὶ σκέπας ἐν νιφετῷ καὶ κόρυς ἐν πολέμῳ ; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καυσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1408.
λείριον

λείριον [Pape-1880]

λείριον , τό , die Lilie, bes, die weiße (vgl. κρίνον ), von der sie nach B. A . 50 durch breitere Blätter unterschieden wird; H. h. Cer . 427; Theophr . u. A. übh. Blume, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λείριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 26.
ἄργεμον

ἄργεμον [Pape-1880]

ἄργεμον , τό , dasselbe, Hippocr .; auch ἄργεμος , ... ... , Soph. frg . 221, was bei Poll . 2, 146 auch die weißen Flecken auf den Nägeln bedeutet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄργεμον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 345.
πιννικόν

πιννικόν [Pape-1880]

πιννικόν od. πινικόν , τό , auch πίννινον , sc . ἔριον , eine Art schmutzig weißer Seide von der Steckmuschel πίννα , die gesammelt, gesponnen, zu Kleidern, Handschuhen, Strümpfen gewebt u. zu anderm Putz ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πιννικόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 617.
φαληριάω

φαληριάω [Pape-1880]

φαληριάω , weiß sein, sich weiß färben; Hom . κύματα φαληριόωντα , die weiß aufschäumenden, mit weißem Schaum verbrämten Wogen, Il . 13, 799; nachgeahmt von Lycophr . 188. 492.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φαληριάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1253.
νεφέλιον

νεφέλιον [Pape-1880]

νεφέλιον , τό , dim . von νεφέλη , Wölkchen, ... ... . 2, 18. – Bei den Aerzten ein Fleck auf dem Auge, auch die weißen Fleckchen auf den Nägeln; Wolken im Urin, wie auch νεφέλη gebraucht wurde ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεφέλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 248.
λευκότης

λευκότης [Pape-1880]

λευκότης , ητος, ἡ , die Weiße, weiße Farbe, Plat. Theaet . 182 d; ἐν χιόνι καὶ ψιμμυϑίῳ Arist. Eth . 1, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λευκότης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 35.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon