Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (16 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χειμίη

χειμίη [Pape-1880]

χειμίη , ἡ , ion. statt χεῖμα , Winterzeit, Winterkälte, Frost, Hippocr ., eigtl. fem . eines sonst nicht vorkommenden χείμιος , sc . ὥρα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χειμίη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1343.
ψυγμός

ψυγμός [Pape-1880]

ψυγμός , ὁ , 1) das Abkühlen, Erkälten. – 2) der Fieberfrost, Maneth . 3, 276. – 3) das Trocknen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυγμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1402.
ψυχρίζω

ψυχρίζω [Pape-1880]

ψυχρίζω , kühlen, abkühlen, kalt machen, erkalten lassen, Alex. Trall . u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυχρίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404-1405.
συμ-ψῡχω

συμ-ψῡχω [Pape-1880]

συμ-ψῡχω (s. ψύχω ), mit oder zugleich abkühlen, erkälten, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-ψῡχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 994.
ψῡχρασία

ψῡχρασία [Pape-1880]

ψῡχρασία , ἡ , das Kühlen, Abkühlen, Epicur . bei D. L . 10, 107; – das Erkalten, Kaltwerden, Plut. adv. Gal . 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῡχρασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1404.
προς-ψύχω [2]

προς-ψύχω [2] [Pape-1880]

προς-ψύχω , noch dazu oder noch mehr erkälten; 6; οἱ κατὰ πρόςωπον ἀλλήλοις συμπεσόντες , im Ggstz von οἱ κυκλώσαντες ; auch κατὰ πρόςωπον ἀπαντᾶν τοῖς πολεμίοις , im Ggstz von φεύγειν , 17, 3, 3; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ψύχω [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 789-790.
κατα-ψύχω

κατα-ψύχω [Pape-1880]

κατα-ψύχω , erkalten lassen, erkälten, abkühlen, erfrischen; πᾶν καταψύχεται Plat. Tim . 84 e; κατέψυκται Arist. H. A . 4, 7; A., bes. Medic .; übertr., κατέψυκται τὸ πρακτικόν Plut. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατα-ψύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1393.
προς-ψύχω

προς-ψύχω [Pape-1880]

προς-ψύχω , noch dazu oder noch mehr erkälten; Pol . 4, 42, 7, anstaunen. – Begierig wonach sein, τινί , Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »προς-ψύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 788-789.
ὑπερ-ψύχω

ὑπερ-ψύχω [Pape-1880]

ὑπερ-ψύχω (s. ψύχω ), übermäßig abkühlen, erkälten, Hippocr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑπερ-ψύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1204.
ψυχριστός

ψυχριστός [Pape-1880]

ψυχριστός , adj. verb . von ψυχρίζω , abgekühlt, erkaltet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυχριστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1405.
κατά-ψυξις

κατά-ψυξις [Pape-1880]

κατά-ψυξις , ἡ , das Abkühlen, Erkälten, Hippocr.; Arist. H. A . 8, 2 u. Sp .; – ὁ φόβος κατάψυξίς

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατά-ψυξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1393.
ψυχρο-ποιέω

ψυχρο-ποιέω [Pape-1880]

ψυχρο-ποιέω , kühl, kalt machen, abkühlen, erkälten.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυχρο-ποιέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1405.
ψυχρο-ποιός

ψυχρο-ποιός [Pape-1880]

ψυχρο-ποιός , kalt machend, abkühlend, erkältend.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυχρο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1405.
ἀ-περί-ψυκτος

ἀ-περί-ψυκτος [Pape-1880]

ἀ-περί-ψυκτος , nicht erkältet, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀ-περί-ψυκτος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 288.
ῥῑγέω

ῥῑγέω [Pape-1880]

ῥῑγέω , perf . mit Präsensbdtg ἔῤῥῑγα (3. pers. ... ... , 216; μηκέτι ῥίγει , Pind. N . 5, 50, an Eifer erkalten, müssig sein; αἱ δὲ παρϑένοι ῥίγησαν ὡς ἤκουσαν , Soph. O. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ῥῑγέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 841-842.
ἀμβλύνω

ἀμβλύνω [Pape-1880]

ἀμβλύνω ( ἀμβλύς ), abstumpfen, von scharfen Werkzeugen; auch von Schreibfedern ... ... . 1428; ἐρωῆς , im Schwunge, Opp. H . 2, 338; erkalten, Plat. Rep . V, 490 b; οὐκ ἀμβλύνοιτο οὐδ' ἀπολήγοι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμβλύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 118.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 16

Buchempfehlung

Ebner-Eschenbach, Marie von

Lotti, die Uhrmacherin

Lotti, die Uhrmacherin

1880 erzielt Marie von Ebner-Eschenbach mit »Lotti, die Uhrmacherin« ihren literarischen Durchbruch. Die Erzählung entsteht während die Autorin sich in Wien selbst zur Uhrmacherin ausbilden lässt.

84 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon