Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (33 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἀλοκίζω

ἀλοκίζω [Pape-1880]

ἀλοκίζω , eine Furche ziehen, furchen, Ar. Vesp . 850; übertr., ritzen, verwunden, Lycophr . öfter.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀλοκίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 109.
ὦλξ

ὦλξ [Pape-1880]

ὦλξ , ἡ , poet. syncopirt = ὦλαξ, αὖλαξ , die Furche, Hom . nur im acc . ὦλκα , Il . 13, 707 Od . 18, 375.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὦλξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1410.
ἄλοξ

ἄλοξ [Pape-1880]

ἄλοξ , οκος, ἡ (von ἕλκω , vgl. αὖλαξ, ὦλξ ), die Furche, Aesch. Ag . 987; Ar. Av . 234; dah. die Ritze, Wunde, ὄνυχος ἄλοκι νεοτόμῳ Aesch. Ch . 25; δορὸς ταχεῖα ἄλ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄλοξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 109.
ὄγμος

ὄγμος [Pape-1880]

ὄγμος , ὁ (nach Buttm. Lexil . I p. ... ... Raume Fortgeführte), eine Linie, Reihe ; bes. die mit dem Pfluge gezogene Furche auf dem Acker, τοὶ δὲ στρέψασκον ἀν' ὄγμους , Il . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὄγμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 291.
φάρος

φάρος [Pape-1880]

φάρος , ὁ , dasselbe Wort wie φάρσος , ein abgerissenes Stück Landes, auch ein gepflügtes, auch eine Fahre, Furche; Lycophr . 154; E. M .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φάρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1257.
τμητός

τμητός [Pape-1880]

τμητός , geschnitten; τμητοῖς ἱμᾶσι , Soph. El . 737, wie Eur. Hipp . 1245; auch von Furchen, τμητοῖς ὁλκοῖς ἐγκῦρσαι , Soph. El . 852; zerschnitten, zerstört, getrennt.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τμητός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1123.
τμῆγος

τμῆγος [Pape-1880]

τμῆγος , τό , mit der Pflugschaar zerschnittenes, gepflügtes Land, die Furche, Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τμῆγος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1123.
ὁμ-αῦλαξ

ὁμ-αῦλαξ [Pape-1880]

ὁμ-αῦλαξ , ακος , von derselben Furche, demselben Ackerlande, s. ὁμῶλαξ .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-αῦλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 329.
αὐλακίζω

αὐλακίζω [Pape-1880]

αὐλακίζω , furchen, γᾶ αὐλακισμένα , gepflügtes Land, Pratinas bei Ath . XI, 461 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐλακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
ἀπο-τρώγω

ἀπο-τρώγω [Pape-1880]

ἀπο-τρώγω (s. τρώγω ... ... etwas, τινός Ath . I, 2 c; τᾶς αὔλακος , die Furche weiter ziehen, Theocr . 10, 6; τὴν ῥῖνα Luc. Hermot ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀπο-τρώγω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 332-333.
ἐπ-ογμεύω

ἐπ-ογμεύω [Pape-1880]

ἐπ-ογμεύω κύκλον , einen Kreis ziehen, eigtl. furchen, Tryph . 354.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ογμεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1006.
ἐρυσί-χθων

ἐρυσί-χθων [Pape-1880]

ἐρυσί-χθων , die Erde aufreißend, furchend, so heißt der Pflugstier, Strato com . bei Ath . IX, 382 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐρυσί-χθων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1037.
πολυ-αῦλαξ

πολυ-αῦλαξ [Pape-1880]

πολυ-αῦλαξ , ακος , von vielen Furchen, πεδίον , Apollnds . 5 (VI, 238).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολυ-αῦλαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 660.
αὐλακισμός

αὐλακισμός [Pape-1880]

αὐλακισμός , ὁ , das Furchenziehen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐλακισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
δια-λαχαίνω

δια-λαχαίνω [Pape-1880]

δια-λαχαίνω , durchfurchen, in tmesi , διὰ κῠμα λ . Opp. H . 5. 264.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-λαχαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 586.
κατ-αλοκίζω

κατ-αλοκίζω [Pape-1880]

κατ-αλοκίζω , zerfurchen, zerkratzen, ὄνυξι , Eur. Suppl . 851, in tmesi .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αλοκίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1361.
ἐξ-αυλακίζω

ἐξ-αυλακίζω [Pape-1880]

ἐξ-αυλακίζω , ausfurchen, austiefen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐξ-αυλακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 874.
αὐλακο-τομέω

αὐλακο-τομέω [Pape-1880]

αὐλακο-τομέω , durchfurchen, beackern, Sext. Emp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐλακο-τομέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
κατ-αυλακίζω

κατ-αυλακίζω [Pape-1880]

κατ-αυλακίζω , befurchen, beackern, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κατ-αυλακίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1387.
αὐλακ-εργάτης

αὐλακ-εργάτης [Pape-1880]

αὐλακ-εργάτης , σίδηρος , Furchen machend, Philip. ep . 49 (IX, 742).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐλακ-εργάτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 392.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Lewald, Fanny

Jenny

Jenny

1843 gelingt Fanny Lewald mit einem der ersten Frauenromane in deutscher Sprache der literarische Durchbruch. Die autobiografisch inspirierte Titelfigur Jenny Meier entscheidet sich im Spannungsfeld zwischen Liebe und religiöser Orthodoxie zunächst gegen die Liebe, um später tragisch eines besseren belehrt zu werden.

220 Seiten, 11.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantische Geschichten. Elf Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.

442 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon