Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (240 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἐχέτλη

ἐχέτλη [Pape-1880]

ἐχέτλη , ἡ , der Pflugsterz, stiva, Hes. O . 469; Ap. Rh . 3, 1325; Alciphr . 3, 19.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέτλη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέτης

ἐχέτης [Pape-1880]

ἐχέτης , ὁ , der Habende, Besitzende, Reiche, Pind. frg . 273.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-νηίς

ἐχε-νηίς [Pape-1880]

ἐχε-νηίς , ίδος, ἡ , das Schiff, ναῦς , zurückhaltend, hemmend, von widrigen Winden, Aesch. Ag . 145; vom Anker, Theaet. Schol . 1 (VI, 27); von der Windstille, Nonn. D . 13, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-νηίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-φρων

ἐχέ-φρων [Pape-1880]

ἐχέ-φρων , ον , gen . ονος , Verstand ... ... 332; sp. D ., wie Nonn . oft. – Adv . ἐχεφρόνως , D. Sic . 15, 33.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-φρων«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχεδημία

ἐχεδημία [Pape-1880]

ἐχεδημία , ἡ , von einem alten Heros Ἐχέδημος abgeleitet, alter Name der Akademie, Plut. Thes . 32.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχεδημία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέτλιον

ἐχέτλιον [Pape-1880]

ἐχέτλιον , τό , der Behälter, bes. Fischbehälter, Nic. Ther . 825, nach dem Schol . ein Behältniß im Schiffe.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέτλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχετλεύω

ἐχετλεύω [Pape-1880]

ἐχετλεύω , = ἀροτριάω , Hssych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχετλεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-μῡθία

ἐχε-μῡθία [Pape-1880]

ἐχε-μῡθία , ἡ , Schweigsamkeit, Verschwiegenheit, bes. Ausdruck der Pythagoräer für das den Novizen in den ersten fünf Jahren auferlegte Schweigen, Plut. de curios . 9 Num . 8 u. öfterz καὶ σιωπή de ezil . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-μῡθία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-μῡθέω

ἐχε-μῡθέω [Pape-1880]

ἐχε-μῡθέω , die Rede an sich halten, verschwiegen sein, Luc. D. D . 21, 2 u. öfter; τὰ ἐχεμυϑούμενα καὶ ἀπόῤῥητα Iambl ., nach dem Pythagoras bes. das Wort brauchte, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-μῡθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-θῡμος

ἐχέ-θῡμος [Pape-1880]

ἐχέ-θῡμος , Verstand habend, Od . 8, 320, Schol . λογισμὸν ἔχων , oder κρατῶν τῶν ἐπιϑυμιῶν, σώφρων , der besonnen seine Leidenschaften im Zaume hält. Vgl. ἐχέφρων .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-θῡμος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-μῡθος

ἐχέ-μῡθος [Pape-1880]

ἐχέ-μῡθος , die Rede an sich haltend, verschwiegen, schweigsam, Sp ., nach dem homerischen ἀλλ' ἔχετ' ἐν φρεσὶ μῦϑον gebildet.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-μῡθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-πωλος

ἐχέ-πωλος [Pape-1880]

ἐχέ-πωλος , Pferde, Fohlen enthaltend, habend, ἱπποτρόφος , VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-πωλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-βοιον

ἐχέ-βοιον [Pape-1880]

ἐχέ-βοιον , τό , = μεσάβοιον , Poll . 1, 252.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-βοιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχετλήεις

ἐχετλήεις [Pape-1880]

ἐχετλήεις γόμφος, ὁ , Nagel am Pflugsterz, dieser selbst, Agath . 30 (VI, 41).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχετλήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέτρωσις

ἐχέτρωσις [Pape-1880]

ἐχέτρωσις , ἡ , eine Pflanze, die sonst βρυωνία heißt, Galen .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέτρωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχείδιονι

ἐχείδιονι [Pape-1880]

ἐχείδιονι dim . von ἐχις , kleine Otter, Suid . S. ἒχίδιον .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχείδιονι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-πευκής

ἐχε-πευκής [Pape-1880]

ἐχε-πευκής , ές, βέλος ... ... spätere Gebrauch des Wortes spricht, z. B. σμύρνα ἐχεπ . Nic. Th . 600, σικύοιο ἐχεπευκέα ῥίζαν ἀγροτέρου 866. Bei Orph. Lith . 469 τείροντα ϑνητοὺς ἐχεπευκέῖ πάντας ἀϋτμῇ . Vgl. noch ἐχέστονος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-πευκής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-κολλος

ἐχέ-κολλος [Pape-1880]

ἐχέ-κολλος , Leim haltend, zusammenleimend; πηλός Plut. sol. an . 10; a. Sp .; τὸ ἐχέκολλον , der Leim, Plut. frat. amor . 7. – Adv., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-κολλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχέ-σαρκον

ἐχέ-σαρκον [Pape-1880]

ἐχέ-σαρκον , χιτώνιον , das Fleisch haltend, fest am Fleisch, am Leibe anliegend, Ath . XIII, 590 f.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχέ-σαρκον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
ἐχε-δερμία

ἐχε-δερμία [Pape-1880]

ἐχε-δερμία , ἡ , eine Viehkrankheit, Hauttrockniß, bei der das Vieh gänzlich abmagert, Hippiatr .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐχε-δερμία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1124.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Der Weg ins Freie. Roman

Der Weg ins Freie. Roman

Schnitzlers erster Roman galt seinen Zeitgenossen als skandalöse Indiskretion über das Wiener Gesellschaftsleben. Die Geschichte des Baron Georg von Wergenthin und der aus kleinbürgerlichem Milieu stammenden Anna Rosner zeichnet ein differenziertes, beziehungsreich gespiegeltes Bild der Belle Époque. Der Weg ins Freie ist einerseits Georgs zielloser Wunsch nach Freiheit von Verantwortung gegenüber Anna und andererseits die Frage des gesellschaftlichen Aufbruchs in das 20. Jahrhundert.

286 Seiten, 12.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantische Geschichten II. Zehn Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für den zweiten Band eine weitere Sammlung von zehn romantischen Meistererzählungen zusammengestellt.

428 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon