Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (255 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χρύσωμα

χρύσωμα [Pape-1880]

χρύσωμα , τό , das von Gold Verfertigte, Goldgeschirr, Goldarbeit; Eur. Ion 1430; Pol . 31, 3,16.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρύσωμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1383.
χρῡσο-χοέω

χρῡσο-χοέω [Pape-1880]

χρῡσο-χοέω , ein Goldgießer od. Goldarbeiter sein, Gold ausschmelzen, bearbeiten; Xen. Oec . 18, 9; ... ... . 164; sprichwörtlich σὺ δ' ᾤου χρυσοχοήσειν , du meintest Gold zu gewinnen, wie wir sagen du versprachst ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-χοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1383.
πετασ-ώδης

πετασ-ώδης [Pape-1880]

πετασ-ώδης , ες , wie πετασίτης , hutförmig, schirmförmig, doldenförmig, bes. mit schirmförmigen Blätteen od. Doldenblüthen, Theophr., Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πετασ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 605.
χρῡσο-ειδής

χρῡσο-ειδής [Pape-1880]

χρῡσο-ειδής , ές , goldartig, goldähnlich; γῆ Plat. Phaed . 110 e ; χρῶμα Xen. Cyr . 7, 1,1; Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-ειδής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1380.
χρῡσο-ποιός

χρῡσο-ποιός [Pape-1880]

χρῡσο-ποιός , Gold bearbeitend, ὁ χρυσοποιός , der Goldarbeiter, Luc. Char . 12. – Später auch der Goldmacher, Alchymist.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1381.
χρῡσο υργός

χρῡσο υργός [Pape-1880]

χρῡσο υργός , in Gold arbeitend, ὁ χρυσουργός , Goldarbeiter, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο υργός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1382.
χρῡσο υργέω

χρῡσο υργέω [Pape-1880]

χρῡσο υργέω , ein Goldarbeiter sein, in Gold arbeiten, Poll .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσο υργέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1382.
χρῡσό-μορφος

χρῡσό-μορφος [Pape-1880]

χρῡσό-μορφος , goldgestaltig, goldartig, goldähnlich; Soph. frg . 708 von dem in goldenen Regen verwandelten Zeus; εἶδος Paul. Sil . 74, vom Elektron. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσό-μορφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1381.
φύκη

φύκη [Pape-1880]

φύκη , ἡ , das Weibchen des Fisches φύκης , Ath . III, 107 c aus Alexis u. Apolld . 3, 12, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φύκη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1312.
μῆον

μῆον [Pape-1880]

μῆον , τό , ein doldentragendes Kraut, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μῆον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 175.
δοκός

δοκός [Pape-1880]

δοκός , ἡ , auch ὁ , Luc. V. H . 2, 1 Apolld . 1, 9, 12 ( δέχομαι): 1) Balken , bes. die, welche die Decke des Hauses bilden u. das Dach tragen; Hom. Iliad. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δοκός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 654.
λῡδία

λῡδία [Pape-1880]

λῡδία λίϑος, ἡ (s. nom. pr . Λύδιος ), der lydische Stein, d. i. der in Lydien entdeckte Probirstein für das Gold, sonst βάσανος genannt, Bacchyl . bei Stob. fl . 98, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λῡδία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 68.
αὖρον

αὖρον [Pape-1880]

αὖρον , τό , aurum , Gold, Dosiad .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὖρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 395.
κερκίς

κερκίς [Pape-1880]

κερκίς , ίδος, ἡ , 1) am alten, aufrechtstehenden Webstuhl ... ... man das Gewebe festschlug, Il . 22, 448, der bei der Kalypso von Gold ist, Od . 5, 62, später am wagerechten Webstuhl die Weberlade, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κερκίς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1424.
χρῡσός

χρῡσός [Pape-1880]

χρῡσός , ὁ , Gold ; oft bei Hom . ... ... – χρυσὸς κοῖλος , zu Gefäßen verarbeitetes Gold, ἄπεφϑος , reines, geläutertes Gold, Her . 1, 50, im Ggstz von λευκὸς χρυσός , weißes, mit Silber gemischtes Gold. – [Die Lyriker brauchen zuweilen υ kurz, Pind . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1382.
κάνεον

κάνεον [Pape-1880]

κάνεον , τό , zsgzgn κανοῠν , eigtl. ein aus Rohr ... ... , 217 Od . 17, 343, Ath . I, 13 d; von Gold Od . 10, 355, χρυσήλατον Eur. I. A . 1565 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κάνεον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1320.
νάρθηξ

νάρθηξ [Pape-1880]

νάρθηξ , ηκος, ὁ , 1) eine hochwachsende Doldenpflanze, ferula , mit knotigem, markvollem Stengel, in welchem Prometheus den Feuerfunken vom Himmel auf die Erde holte, Hes. O . 52 Th . 597; bes. wurde der Stengel von den Bacchanten bei ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νάρθηξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 229.
θήρᾱμα

θήρᾱμα [Pape-1880]

θήρᾱμα , τό , das Erjagte, die Jagdbeute, Eur. Bacch . 867 u. öfter; auch Sp ., ϑηράμασι πλησϑέντα δίκτυα Apollds . 7 (VI, 105); in Prosa, Plut. Lucull . 17. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θήρᾱμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1208.
φρῦνος

φρῦνος [Pape-1880]

φρῦνος , ὁ , die Kröte, wie φρύνη ; Arist. H. A . 9, 40; Apolld . 2, 8,4 u. A.; bei Babr . 28, 6 auch ἡ φρῦνος; aber 24, 4 masc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρῦνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1311.
χρῡσόω

χρῡσόω [Pape-1880]

χρῡσόω , zu Gold machen, golden machen, vergolden; Ar. Ach . 546; Her . 2, 132; Plat. Euthyd . 299 e; Plut. Philop . 9 u. A.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῡσόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1383.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Kleist, Heinrich von

Robert Guiskard. Fragment

Robert Guiskard. Fragment

Das Trauerspiel um den normannischen Herzog in dessen Lager vor Konstantinopel die Pest wütet stellt die Frage nach der Legitimation von Macht und Herrschaft. Kleist zeichnet in dem - bereits 1802 begonnenen, doch bis zu seinem Tode 1811 Fragment gebliebenen - Stück deutliche Parallelen zu Napoleon, dessen Eroberung Akkas 1799 am Ausbruch der Pest scheiterte.

30 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon