Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ψυχροιποσία

ψυχροιποσία [Pape-1880]

ψυχροιποσία , ἡ , das kalte Trinken, das Trinken kaltes Wassers; Plut. Symp . 6, 7,1; D. C . 53, 30 im plur .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψυχροιποσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1405.
θώρηξις

θώρηξις [Pape-1880]

θώρηξις , ἡ , die Bepanzerung, nur übertr., das Trinken von ungemischtem Wein, Hippocr ., u. der daraus entstandene Rausch, sp. Med . ἀκρατοποσία, μέϑη erkl.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »θώρηξις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1230.
συμ-ποσία

συμ-ποσία [Pape-1880]

συμ-ποσία , ἡ , das Zusammentrinken, das Trinkgelage, συμποσίας ἐφέπων Pind. P . 4, 294.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-ποσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 989.
ἡβητήριον

ἡβητήριον [Pape-1880]

ἡβητήριον , τό , Versammlungsort junger Leute, gew. der Vergnügungsort, ... ... hat dafür ἐνηβητήριον ), der auch ibd . 425 e bemerkt, daß die συμπόσια so genannt werden; aber auch zu wissenschaftlichen Uebungen, παιδευτήριον , Suid ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἡβητήριον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1149.
ὑδρο-ποσία

ὑδρο-ποσία [Pape-1880]

ὑδρο-ποσία , ἡ , das Wassertrinken; Xen. Cyr . 1, 5, 12; Plat. Legg . II, 674 a, ὑδροποσίαις ξυγγίγνεσϑαι , immer Wasser trinken.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὑδρο-ποσία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1174.
φιλο-ποτία

φιλο-ποτία [Pape-1880]

φιλο-ποτία , ἡ , = φιλοποσία , Hippocr . u. Phryn .; s. Lob. Phryn . 522.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλο-ποτία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1284.
συμ-ποσί-αρχος

συμ-ποσί-αρχος [Pape-1880]

συμ-ποσί-αρχος , ὁ , auch συμποσιάρχης , der magister bibendi , der Zechmeister, der beim Trinkgelage od. Schmause Alles anzuordnen hat; Xen. An . 5, 9, 30; Plut. Symp. 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-ποσί-αρχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 989.
συμ-ποσι-αρχέω

συμ-ποσι-αρχέω [Pape-1880]

συμ-ποσι-αρχέω , ein συμποσίαρχος sein, beim Trinkgelage od. Schmause Alles anordnen; Arist. pol . 2, 12; Plut. Symp . 1, 4, 2.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »συμ-ποσι-αρχέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 989.
πόσις

πόσις [Pape-1880]

πόσις , ὁ (mit πότνια, δεσπότης , potis zusammenhangend ... ... πόσει Od . 11, 430. 19, 95; acc. plur . πόσιας , Il . 6, 240; Pind . u. Tragg .: ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πόσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 687.
ἐφ-έπω

ἐφ-έπω [Pape-1880]

ἐφ-έπω (s. ἕπω ), impft . ... ... 195; πόλεμον Ἄρης ἐφέπει Simonds . 40 (VII, 296); so auch συμποσίας Pind. P . 4, 294; ὅσια Ar. Th . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-έπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1115.
εὐ-μελής

εὐ-μελής [Pape-1880]

εὐ-μελής , ές , 1) mit ... ... Ael . bei Suid . – 31 ( μέλομαι ) wohl besorgt, συμπόσια Plat. Ax . 371 d. –. Adv ., auf seine Weise, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-μελής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1080.
φιλοτήσιος

φιλοτήσιος [Pape-1880]

φιλοτήσιος , auch 2 Endgn, Theogn . 489, zur Freundschaft, Liebe gehörig, sie befördernd; φιλοτήσια ἔργα , Werk der Liebe, Liebesgenuß ... ... φιλοτησίας μελετᾶν Plat. Phaed . 81, wo die v. l . φιλοποσίας ; oft bei Luc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φιλοτήσιος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1287.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12