Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (12 Treffer)
1
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
χοιράς

χοιράς [Pape-1880]

... χοιράς , άδος, ἡ , 1) ein mehr od. minder aus dem Meere hervorragender Fels, eine Meerklippe, Scheere, ... ... Δηλία der Felsenberg Kynthos auf der Insel Delos, wenn nicht die ganze klippenreiche Insel darunter zu verstehen ist; vgl. Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χοιράς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1362.
ἄν [3]

ἄν [3] [Pape-1880]

... . der praeterita in Aussagesätzen, um das Ausgesagte als nicht wirklich zu bezeichnen : ... ... der conj. potential . entschieden nicht mehr vor. Seinem einstigen Gebrauche aber verdankt ohne Zweifel ... ... zwischen den Forderungssätzen u. den Aussagesätzen desselben Modus noch nicht scharf ausgeprägt erscheint, so daß einerseits ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν [3]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 147-178.
χρή

χρή [Pape-1880]

... impf . χρῆν drückt meist aus, daß Etwas geschehen mußte, was aber nicht geschehen ist, was wir ... ... χρὴ ἀφροσύνης , du bedarfst nicht des Unverstandes, d. i. du mußt nicht unverständig sein, ... ... . 7, 109; οὔ σε χρὴ ἔτ' αἰδοῦς , du brauchst nicht mehr blöde zu sein, Od . 3, 14; τί με ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρή«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1372-1373.
λείπω

λείπω [Pape-1880]

... 213, wo man aber dem sonstigen Gebrauche Homer's gemäß besser ὀστέα, με , ergänzt; τὸ κακοτυχὲς ... ... . An . 7, 3, 43, wenn ihr nicht mitkommen könnt u. zurückbleibt; – dah. übh. ... ... μηδὲν τῶν ἐν Αἵδου λείπεσϑαι , sie dürfen denen im Hades nicht nachstehen, nicht gelinder sein, Plat. Legg . IX, 881 b; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λείπω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 25-26.
δήν

δήν [Pape-1880]

... und δηϑά . Vgl. Buttmann Ausf. Gramm. 2. Ausg. 1 S. 43 Ahrens ... ... heißt allerdings wörtlich nur »er saß nicht lange mehr da«, zu verstehen ist aber nicht etwa, daß er doch noch ... ... οὐδ' ἄρ' ἔτι δὴν Τηλέμαχος παρέμιμνεν bedeutet nicht etwa »er blieb nicht mehr lange, sondern nur noch ein wenig ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δήν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 565-567.
ὁ

[Pape-1880]

... entschieden die ursprüngliche demonstrative Kraft des Wortes so ab, daß es mehr und mehr wie der deutsche Artikel gebraucht wurde, sowohl um ein Nomen als einen bestimmten Gegenstand aus den übrigen derselben Gattung auszusondern, als auch um die Gattung in ihrem ... ... Wort, dessen Gebrauch, in den Grammatiken ausführlich behandelt, hier nur kurz in seinen Haupterscheinungen angegeben werden soll., ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 284-288.
ὅτι

ὅτι [Pape-1880]

... ὅτι κινδυνεύσει , 5, 6, 19. – Aus dem so häufigen Gebrauche des indicat . in indirecter Rede ist ... ... . in Beziehung darauf, daß nicht, wie εἰ μή gebraucht, außer daß, wo nicht , οὐδαμοὶ – ὅτι μὴ Χῖοι μοῠνοι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὅτι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 403-405.
πολύς

πολύς [Pape-1880]

... . 37, u. oft im Att., nicht selten an die Bdtg πάντα hinanstreifend. – 4) ... ... . innern Kraft, auch die mehrmalige Wiederholung derselben Handlung ausdrückend, vielmals , oft, häufig, Il . 2, 798. 6, ... ... . 17, 414. 18, 109, u. oft πολὺ μᾶλλον , viel mehr, πολλὸν ἀμείνων , weit, viel besser, 6, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πολύς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 670-672.
τέ

τέ [Pape-1880]

... , daß dieser für uns auffallende freie Gebrauch nicht sowohl aus einer Nachlässigkeit der Schriftsteller floß, als vielmehr aus ... ... enger mit einander zu verknüpfen dient, wie die alte Sprache überhaupt mehr äußerlich u. sinnlich solche Verbindungen ausdrückt, welche später mehr innerlich in ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1077-1079.
ἜΧω

ἜΧω [Pape-1880]

... χρήσομαι Eur. Heracl . 440 u. sonst, ich weiß nicht, was ich mit euch machen soll; τὰ ἐπιτήδεια οὐκ εἶχον ὁπόϑεν ... ... wie οὐκ ἔχω κατακρυφάν Soph. O. C . 218, ich weiß nicht zu verbergen; ἄλλον δ' αἶνον ἔχω ματροπόλει ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἜΧω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1127-1132.
χράω

χράω [Pape-1880]

... Heilkunde befindet, ὁ τῇ ἰατρικῇ χρώμενος der die Heilkunde praktisch ausübt, oder der Kranke, der seine Zuflucht zu ihr nimmt, vgl. Schäf ... ... er eine ungerechte Anwendung macht, Plat. Gorg . 460 d . – Aus der att. Prosa mögen noch folgde Vrbdgn erwähnt werden ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1368-1370.
τεύχω

τεύχω [Pape-1880]

... οὐ γὰρ ἔτ' ἀνσχετὰ ἔργα τετεύχαται , d. i. sie sind nicht mehr erträglich, Od . 2, 63, und so τάχα τετεύξεται ... ... ., ἐπίτονος βοὸς ῥινοῖο τετευχώς , aus Rindsleder gemacht, Od . 12, 423 (vgl. Her . ... ... τὸ τετυγμένον εἶναι ἄτυκτον , das Geschehene kann nicht ungeschehen gemacht werden, Phocyl . – Her . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τεύχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1101-1102.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 12