Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (62 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄν-αλος

ἄν-αλος [Pape-1880]

ἄν-αλος , ungesalzen, ἄρτοι Arist. probl . 21, 5; Plut.; nicht salzend, N. T .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν-αλος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 196.
ἅλς

ἅλς [Pape-1880]

ἅλς , ἁλός (entst. aus ΣΆΛΣ; sal ), ... ... 9, 214 πάσσε δ' ἁλὸς ϑείοιο , gen. partit ., streute des Salzes, etwas Salz, Od . 17, 455 οὐ σύ γ' ἂν ἐξ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅλς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 110.
ὕρχη

ὕρχη [Pape-1880]

ὕρχη , ἡ , äol. ὔρχη , ein irdenes Gefäß zu eingesalzenen Fischen, Ar. Vesp . 676; Poll . 6, 14.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὕρχη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1242.
μαίνη

μαίνη [Pape-1880]

μαίνη , ἡ , ein kleiner Meerfisch, den man eingesalzen aß, Philod . 30 (XI, 412) u. a. Sp .; vgl. maena , μαινίς . Er hieß auch μαινομένη . Vgl. μαινομένια .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μαίνη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 82.
γάρον

γάρον [Pape-1880]

γάρον , τό , gew. γάρος , ὁ , eine Brühe von eingesalzenen Fischen mit verschiedenen anderen Ingredienzien; letztere Form Soph. frg 531; Alciphr . 1, 18; vgl. Ath . II, 67 c.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »γάρον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 475.
ἁλίζω

ἁλίζω [Pape-1880]

ἁλίζω , salzen, Arist. Probl . 21, 5; aber τὰ πρόβατα H. A . 8, 10, den Schafen Salz zu seessen geben; dah. πρόβατα ἁλιζόμενα .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 96.
ἅλμια

ἅλμια [Pape-1880]

ἅλμια , τά , eingesalzene Fische, Menand . bei Ath . IV, 132 b, im Gegensatz von πρόςφατος .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅλμια«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 108.
παστός

παστός [Pape-1880]

παστός , bestreu't, bes. mit Salz, dah. eingesalzen, Hippocr . u. Folgde. Bei Phot. lex . παστά, ἔτνος ἀλφίτῳ μεμιγμένον , vgl. Eust . 1278, 84; so auch πασταί , Ar . bei Poll . 6, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 532.
κύβιον

κύβιον [Pape-1880]

κύβιον , τό , der Fisch πηλαμύς in einem gewissen Alter, Ath . III, 118 b, vgl. κυβείας . Auch in viereckigen Stücken eingesalzenes Fleisch, Poll . 6, 48.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κύβιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1523.
μύλλος [2]

μύλλος [2] [Pape-1880]

μύλλος , ὁ , ein Meerfisch, mullus , der eingesalzen vom schwarzen Meere kam, sich auch in der Donau fand, Ath . III, 118 b XIV, 647 a Ael. H. A . 24, 23; bei Opp. Hal . 1, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύλλος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 217.
κήτημα

κήτημα [Pape-1880]

κήτημα , τό , eingesalzenes Fleisch großer Meerfische, bes. der Thunfische, = ὠμοτάριχον , Diphil . bei Ath . III, 121 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κήτημα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1435.
πέλτης

πέλτης [Pape-1880]

πέλτης , ὁ , der eingesalzene Flußfisch κορακῖνος , Ath . III, 121 b.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πέλτης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 552.
ἁλμεύω

ἁλμεύω [Pape-1880]

ἁλμεύω , einsalzen, in Salzlake einlegen, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλμεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 108.
ἅλισις

ἅλισις [Pape-1880]

ἅλισις , ἡ , das Einsalzen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἅλισις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 98.
ἁλμίζω

ἁλμίζω [Pape-1880]

ἁλμίζω , einsalzen, Schol. Il . 2, 538.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλμίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 108.
τέμαχος

τέμαχος [Pape-1880]

τέμαχος , εος, τό , ein abgeschnittenes od. abgehauenes Stück, bes. von großen eingesalzenen Meerfischen; Ar. Ach . 846 Equ . 283 Nubb . 338 u. öfter; χοίρων , Phryn . in B. A . 65; Xen. An ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »τέμαχος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1090.
χέννιον

χέννιον [Pape-1880]

χέννιον , τό , eine Wachtelart, die in Aegypten eingesalzen wurde; Hipparch . bei Ath . IX, 393 c; Pallad . 21 (IX, 377).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χέννιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1349.
ἁλιστός

ἁλιστός [Pape-1880]

ἁλιστός , ή, όν , eingesalzen, χηνὸς λίπη Pallad . 21 (IX, 377); Strab .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλιστός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 98.
ἁλισμός

ἁλισμός [Pape-1880]

ἁλισμός , ὁ , das Einsalzen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἁλισμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 98.
ἄν-αλτος [2]

ἄν-αλτος [2] [Pape-1880]

ἄν-αλτος ( ἅλς ), Hippocr . von Speisen, ungesalzen; Timocl. Ath . VIII, 339 e.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄν-αλτος [2]«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 196-197.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Hoffmann, E. T. A.

Die Serapionsbrüder

Die Serapionsbrüder

Als Hoffmanns Verleger Reimer ihn 1818 zu einem dritten Erzählzyklus - nach den Fantasie- und den Nachtstücken - animiert, entscheidet sich der Autor, die Sammlung in eine Rahmenhandlung zu kleiden, die seiner Lebenswelt entlehnt ist. In den Jahren von 1814 bis 1818 traf sich E.T.A. Hoffmann regelmäßig mit literarischen Freunden, zu denen u.a. Fouqué und Chamisso gehörten, zu sogenannten Seraphinen-Abenden. Daraus entwickelt er die Serapionsbrüder, die sich gegenseitig als vermeintliche Autoren ihre Erzählungen vortragen und dabei dem serapiontischen Prinzip folgen, jede Form von Nachahmungspoetik und jeden sogenannten Realismus zu unterlassen, sondern allein das im Inneren des Künstlers geschaute Bild durch die Kunst der Poesie der Außenwelt zu zeigen. Der Zyklus enthält unter anderen diese Erzählungen: Rat Krespel, Die Fermate, Der Dichter und der Komponist, Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde, Der Artushof, Die Bergwerke zu Falun, Nußknacker und Mausekönig, Der Kampf der Sänger, Die Automate, Doge und Dogaresse, Meister Martin der Küfner und seine Gesellen, Das fremde Kind, Der unheimliche Gast, Das Fräulein von Scuderi, Spieler-Glück, Der Baron von B., Signor Formica

746 Seiten, 24.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon