Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (68 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
σοβέω

σοβέω [Pape-1880]

σοβέω , scheuchen , verscheuchen, verjagen; Ar. Av . 34; οὐ σοβήσετ' ἔξω τὰς ὄρνιϑας ἐκ τῆς πατρίδος , Menand . bei Ath . IX, 373 c; ὥςπερ αἰπόλιον ἀϑρόους αὐτοὺς τῇ ῥάβδῳ σοβῶν , Luc. Catapl . 3 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 912.
κυκλο-σοβέω

κυκλο-σοβέω [Pape-1880]

κυκλο-σοβέω , im Kreise scheuchen, rings verscheuchen, Ar. Vesp . 1523, nach Dindorfs Conj. für πόδ' ἐν κύκλῳ σοβεῖτε .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κυκλο-σοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1527.
ΔΊω

ΔΊω [Pape-1880]

... fliehe, ich treibe in die Flucht , scheuche, jage; verwandt δίεμαι, ἐνδίημι, δείδια δέδια, δείδω, δειδίσσομαι, διώκω ... ... μιν Ἀχαιοὶ – λίποιεν . – Das medium , transitiv, treiben, scheuchen, verjagen : Iliad . 12, 276 αἴ κε Ζεὺς δώῃσιν Ὀλύμπιος ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΔΊω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 648.
ἰΰζω

ἰΰζω [Pape-1880]

ἰΰζω (ein Naturlaut, wie ἰού, ἰώ, ἰύ ), fut ... ... laut rufen; Il . 17, 66 Od . 15, 162, von dem Scheuchen eines Thieres durch lautes Schreien; ἴυξεν ἀφωνήτῳ ἄχει Pind. P . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἰΰζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1275.
Ἄρης

Ἄρης [Pape-1880]

Ἄρης , ὁ , Ares, s. nom. propr ., steht ... ... . O. C . 1065; λιϑόλευστος . Steinigungstod, Ai . 247; von Seuchen, O. R . 190; kriegerischer Muth, καὶ ἐν γυναιξὶν Ἄρης ἔνεστι ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »Ἄρης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 350.
φοβέω

φοβέω [Pape-1880]

φοβέω , in Furcht, Schrecken setzen, schrecken , scheuchen; bes. in die Flucht jagen, τινά , Hom . in der Il . (nie in der Od .), Ζεὺς καὶ ἄλκιμον ἄνδρα φοβεῖ 16, 689, ἤδη μὲν σέ γε καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1294.
παιάν

παιάν [Pape-1880]

... den Gott zur Abwendung einer von ihm verhängten Seuche zu bewegen, wie Il . 1, 473, καλὸν ἀείδοντες παιήονα ... ... τε γῆρυς ὅμαυλος; aber auch ein freudiger Lobgesang auf Apollo, nachdem die Seuche oder übb. das Unglück (vgl. Schol. Ar. Plut . 636 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παιάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 438.
νόσος

νόσος [Pape-1880]

νόσος , ἡ , ion. u. ep. νοῦσος , Krankheit ; Seuche, die ein zürnender Gott schickt, νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακήν , Il . 1, 10; νούσῳ ὑπ' ἀργαλέῃ φϑίσϑαι , 13, 667, Ggstz des schnellen Todes, vgl ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νόσος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 264.
πτοέω

πτοέω [Pape-1880]

πτοέω , auch πτοιέω u. πτοιάω , scheuchen, in Furcht u. Schrecken setzen, und dadurch zum Fliehen bringen, fortjagen, pass . sich fürchten, ängstigen, φρένες ἐπτοίηϑεν , Od . 22, 298; ἐπτοημένοι φρένας , Aesch. Prom . 858 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτοέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 810.
δίημι

δίημι [Pape-1880]

δίημι , jagen, treiben, scheuchen, verwandt δίω , welches vgl.; das activum im composit . ἐνδίημι Iliad . 18, 584 οἱ δὲ νομῆες αὔτως ἐνδίεσαν ταχέας κύνας ὀτρύνοντες , sie hetzten die Hunde an; vgl. Scholl. Herodian. Iliad ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δίημι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 624.
σίττα

σίττα [Pape-1880]

σίττα , auch σίττε , Zuruf der Hirten, bes. der Schäfer ... ... entweder im Allgemeinen aufmunternd, he! heda! Theocr . 8, 69, oder scheuchend, hsch! worauf ἀπό folgt. 5. 3.100, oder lockend. bsch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σίττα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 886.
εὐράξ

εὐράξ [Pape-1880]

εὐράξ ( εὖρος ), seitwärts, Il . 11, 251. 15, 541. Bei Ar. Av . 1250 εὐρὰξ πατάξ , Ausruf: husch (um die Iris zu verscheuchen)

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐράξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1092.
λοιμός

λοιμός [Pape-1880]

λοιμός , ὁ , Pest, Seuche, jede ansteckende, schnell um sich greifende, tödtliche Krankheit; IL. 1, 61. 97; λιμὸν ὁμοῦ καὶ λοιμόν Hes. O . 241; λοιμοῦ τις ἦλϑε σκηπτός; Aesch. Pers . 701; Suppl . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λοιμός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 62.
πτόησις

πτόησις [Pape-1880]

πτόησις , ἡ , auch πτοίησις , das Scheuchen, Erschrecken, in heftige Bewegung u. Leidenschaft Setzen (?). – Heftige Bewegung, Leidenschaft, ἔχοντες τὴν τοῠ σώματος πτόησιν καὶ μανίαν , Plat. Crat . 404 a; περί τι , Conv . 206 d ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πτόησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 810.
σόβησις

σόβησις [Pape-1880]

σόβησις , ἡ , 1) das Scheuchen, Verjagen. – 2) jede heftige Bewegung, Hast, Plut. qu. Rom . 93.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σόβησις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 912.
ἐκ-κῑνέω

ἐκ-κῑνέω [Pape-1880]

ἐκ-κῑνέω , herausbewegen; ἔλαφον , aufscheuchen, Soph. El . 557; übertr., ῥῆμα , ausstoßen, O. R . 354; νόσον , aufregen, Trach . 975; σὺ γάρ μ' ἀπ' εὐνασϑέντος ἐκκινεῖς κακοῠ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-κῑνέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 762-763.
ἐκ-φοβέω

ἐκ-φοβέω [Pape-1880]

ἐκ-φοβέω , herausscheuchen, sehr erschrecken; ἔκπληξις ἐκφοβεῖ φρένας Aesch. Pers . 598; ἄνδρας Plat. Gorg . 483 c; ὅπερ ἡμᾶς , womit sie uns erschrecken, Thuc . 6, 11; Isocr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-φοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 785-786.
ἄ-στονος

ἄ-στονος [Pape-1880]

ἄ-στονος ( στένω ), 1) ohne Klage; aber bei Aesch. Sept . 839 ναύστολος ἄστ ., mit Klagen erfüllt. S. ἄστολος . – 2) πότος , Klagen verscheuchend, Anacr . 55, 6.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-στονος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 376.
ἐκ-σοβέω

ἐκ-σοβέω [Pape-1880]

ἐκ-σοβέω , herausscheuchen, Men. bei Ath . IX, 373 c; Agath . 28. (VI, 167).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐκ-σοβέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 778-779.
ἀνα-σόβη

ἀνα-σόβη [Pape-1880]

ἀνα-σόβη , ἡ , u. ἀνα-σόβησις , ἡ , das Aufscheuchen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀνα-σόβη«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 208.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Aristophanes

Die Wolken. (Nephelai)

Die Wolken. (Nephelai)

Aristophanes hielt die Wolken für sein gelungenstes Werk und war entsprechend enttäuscht als sie bei den Dionysien des Jahres 423 v. Chr. nur den dritten Platz belegten. Ein Spottstück auf das damals neumodische, vermeintliche Wissen derer, die »die schlechtere Sache zur besseren« machen.

68 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon