ἀντι-στρατ-ηγέω , 1) dagegen, als Feldherr der Feinde sein, Arr . – 2) die Stelle des Heerführers vertreten, Proprätor sein, Plut . u. A. – 3) ...
... Spitzner exc . XVII. zur Il . Dagegen kann man hierher ziehen ἀνϑ' ὧν (δένδρ ... ... Rep . I, 344 b. Allgemein – d) das Eintreten in die Stelle eines Andern: statt; Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσϑαι , statt des ... ... χάριτος Ioh . 1, 16 an die Stelle der Gnade immer wieder neue Gnade, womit man ...
... ἀντι-πέμπω , dagegen, dafür schicken, zum Lohn, τινός , für etwas, Soph. ... ... Her . 2, 114; wieder sagen lassen, 3, 68; an der Stelle Jemandes schicken, Thuc . 8, 54; entgegenschicken, 6, 99; ...
... 953; (s. ἴστημι ), 1) dagegen, als etwas Entsprechendes aufstellen, Plat. Rep . IX, 591 a; ... ... τοὺς ἀμυνομένους Thuc . 4, 93. – 2) an eines Anderen Stelle einsetzen, Her . 9, 93; ἀντικαταστῆσαι πάλιν Thuc . ...
... ἴτω ἐκ πάντων πρόμος ἔμμεναι Ἕκτορι δίῳ ; an ersterer Stelle nennt Menelaos seinen Feind Paris δῖον Ἀλέξανδρον . Diesen Vers, Iliad ... ... τὸ σύντομον ἔχειν ϑέλει. καὶ δῖον ἀκαίρως ὁ Μενέλαος τὸν ἐχϑρὸν λέγει . Dagegen Iliad . 7, 75 hielt Aristarch für ächt, Scholl. Aristonic ...
... u. αἵ nur durch den Accent unterscheiden, so gebraucht nicht vor, dagegen sind die anderen Formen, die mit τ anfangen, bei Her ... ... Σωκράτης ὁ φιλόσοφος, Θουκυδίδης ὁ Ἀϑηναῖος ; – ὁ Θουκυδίδης ὁ Ἀϑ . dagegen heißt »der bekannte Thucydides, und zwar der Athener«. – ...
... geschützt u. als allein richtige Lesart bezeichnet. Dagegen Eustath . zu der Stelle p. 1717, 60 lies't ohne ... ... auch die von diesem Standpunct aus keine Schwierigkeit machende Stelle Iliad . 7, 171 κλήρῳ νῠν πεπάλασϑε ... ... τελευτήσαντος ἐπιόψωνται , bei welchen Worten Plato vielleicht die Homer. Stelle vorschwebte; die Stelle Od . 2, 294 τάων μέν τοι ἐγὼν ...
... I, 347 e . – b) dagegen ist ὡς bei superl . sehr gewöhnlich, um den ... ... 4, 3,2; u. mit ἄν (die Stelle eines opt. pot . vertretend), αἰτεῖ αὐτὸν μισϑόν, ὡς οὕτω ... ... Vrbdg bei ἐπίστασϑαι, εἰδέναι u. ähnl. zu merken, wo sie die Stelle des Objectsatzes vertritt, ὡς ἐμοῠ ...
... Erklärungssatz stehen, eben so wie bei den die Stelle eines indirecten Satzes vertretenden nach den Verbis der Wahrnehmung und des Wissens, ... ... . καὶ τήνδε δείξω μὴ λέγουσαν ἔνδικα , Eur. Troad . 977. Dagegen tritt regelmäßig μή auch hier ein, wenn das regierende ... ... Hermann Vig . 796 u. Nitzsch zur ersteren Stelle. Mit den Anfangsvocalen der darauf folgenden Wörter verschmilzt ...
... . Odyss . 5, 220 Iliad . 2, 236; dagegen φύγαδε nur fünfmal, Iliad . 8, 157. 257. 11, ... ... ὀρέξατο δ' αἶψ' ὀλοοῐο Πηλεὺς αἰγανέην φύγαδ' εἰς ἕλος ὁρμηϑέντος καπρίου . Dagegen οἴκαδε behauptet seinen Platz nicht nur bei Dichtern, ...
... 24, 139 τῇδ' εἴη· ὃς ἄποινα φέροι, καὶ νεκρὸν ἄγοιτο . Dagegen unmöglich wäre ἄγειν Iliad . 24, 275 ἐκ ϑαλάμου δὲ ... ... . 1310, ἄγομαι, φέρομαι ὑπὸ χρήστων Ar. Nub . 241. Dagegen in der Bdtg: herbeiführen und tragen, ohne feindliche Beziehung, ...
... hat, zieht man das δίεσϑαι dieser Stelle besser zu δίεμαι, δίημι , welches vgl. – Bei Aeschyl . ... ... φάσϑαι, λέξας δύσλεκτα φίλοισιν , vgl. Buttmann Gramm. 2 S. 147; dagegen transitiv, »verfolgen«, Eumenid . 357. 385 διόμεναι , Suppl ...
... εἶπε , Soph. Phil . 1035; dagegen schon bei Hom . μέμνημαι τόδε ἔργον , Il . 9, ... ... τῇδε , wie τῇ , dem Fragewort πῇ entsprechend, hier an dieser Stelle, hier , νῦν δ' ἐνϑάδε κάββαλε δαίμων, ὄφρ' ἔτι που ...
... übersetzt man hinwärts, aber in der ersten Stelle wird schon durch ἀμφοτέρωϑεν die Auffassung »von den Schiffen her« angedeutet ... ... 6, 467. 15, 250; auch φέρεσϑαι πρός τι , darauf losfahren, dagegen anstürmen, πρὸς κέντρα κῶλον ἐκτενεῖς, μὴ λάκτιζε , Aesch. Prom ...
... schießen, βέλος κατὰ καίριον ἦλϑε , das Geschoß kam an eine tödtliche Stelle, 11, 439, οὐδέ ποτε Ζεὺς τρέψεν ἀπὸ κρατερῆς ὑσμίνης ὄσσε φαεινώ ... ... , καττάδε, καττόν , die sämmtlich besser getrennt geschrieben werden, aber an ihrer Stelle aufgeführt sind. Vor στ u. σχ fällt ...
... – b) übh. bleiben, an der Stelle, wo man ist; αὖϑι μένω μετὰ τοῖσι – ἠὲ ϑέω ... ... im Ggstz der Vorrückenden, Xen. An . 4, 4, 19. – Dagegen μένειν ἀπό τινος , von Etwas fern-, wegbleiben, Il . 2 ...
... verwundeten Seele die Rede ist, βέβλημαι dagegen vom verwundeten Körper; Scholl. Aristonic. Iliad . 9, 3 ... ... andere Lesart βεβλήκοι , optat. iterativ.; Scholl. Didym . zu der Stelle βεβλήκει : Ἀρίσταρχος βεβλήκει ; die andere Form, mit dem ...
... Lpt . 35, vgl. Wolf zu der Stelle p . 259; εὖ ποιεῠντες φαίνεσϑε , zeigt euch als Wohlthäter, ... ... ἂν φανεῖμεν πήματ' ἔρξαντες τόσα Pers . 772; Ag . 579; dagegen ἡμῖν μὲν Ἑρμῆς οὐκ ἄκαιρα φαίνεται λέγειν Prom . 1038, vgl ...
... anzunehmen, z. B. in der berühmten Stelle Iliad . 14, 500 ὁ δὲ φὴ κώδειαν ἀνασχών πέφραδέ τε ... ... με σαώσεις , »zeige mir an, ob du mich schützen wirst«, Aristarch dagegen σὺ δὲ φράσαι εἴ με σαώσεις , »überlege es dir, ob ...
... betrachtet diese zweite Bedeutung als radikal von der ersten verschieden; Passow bemerkt dagegen, daß ja ein Ort, wo man bes. Schiffe anbindet oder festlegt, gleichfalls ganz natürlich von εἴρω herkommen könne; vgl. die letzte Stelle des Apollnds . u. ἕρμα . – Einige alte Grammatiker betonten ...
Buchempfehlung
»Es giebet viel Leute/ welche die deutsche poesie so hoch erheben/ als ob sie nach allen stücken vollkommen wäre; Hingegen hat es auch andere/ welche sie gantz erniedrigen/ und nichts geschmacktes daran finden/ als die reimen. Beyde sind von ihren vorurtheilen sehr eingenommen. Denn wie sich die ersten um nichts bekümmern/ als was auff ihrem eignen miste gewachsen: Also verachten die andern alles/ was nicht seinen ursprung aus Franckreich hat. Summa: es gehet ihnen/ wie den kleidernarren/ deren etliche alles alte/die andern alles neue für zierlich halten; ungeachtet sie selbst nicht wissen/ was in einem oder dem andern gutes stecket.« B.N.
162 Seiten, 8.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro